ويكيبيديا

    "de envío de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شحن
        
    • لإرسال
        
    • لشحن
        
    • التحويل
        
    • هو واستحقاق الشحنة
        
    También compartió con nosotros un documento único, y fue la etiqueta de envío de sus retinas del D.C. a Filadelfia. TED شاركت أيضا معنا وثيقة فريدة من نوعها، وكانت بطاقة شحن والتي أرسلت شبكيته من العاصمة إلى فيلادلفيا
    Se distribuirá un cuadro comparativo de los gastos de envío de equipaje acompañado y no acompañado. UN وسيوزع جدول مقارن يتعلق بتكاليف شحن اﻷمتعة المصحوبة واﻷمتعة غير المصحوبة.
    Lista de envío de los microorganismos importados UN قائمة شحن تتعلق بأحياء مجهرية مستوردة.
    Dispone de un sistema de envío de advertencias por correo electrónico a todos los Estados miembros sobre documentos falsos. UN ويتضمن أيضا نظاما لإرسال تحذيرات عن طريق البريد الإلكتروني إلى جميع الدول الأعضاء بشأن الوثائق المزورة.
    Actualmente se están estudiando otras formas de envío de equipo, incluidos los embarques consolidados con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN ويجري النظر حاليا في وسائل إضافية لشحن المعدات، بما في ذلك دمج الشحنات مع شحنات وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Distintos fletes y acarreos no contemplados en otros rubros, gastos de envío de fletes y despacho de aduanas. UN شحن ونقل متنوع غير متوفر في مكان آخر، وأجور النقل، ورسوم التخليص الجمركي
    Así se hizo, por ejemplo, en el caso de la pérdida que se describe al principio del párrafo 112 supra en que el cliente anuló un pedido de envío de mercancías al Iraq a causa de la invasión. UN وقد تمّ ذلك مثلاً في الخسارة الوارد وصفها في بداية الفقرة 112 أعلاه حيث ألغى الزبون طلب شحن سلع إلى العراق بسبب الغزو.
    Además, se realizaron gastos por un total de 1.366.074 dólares en concepto de envío de carga y servicios de seguros asociados. UN وعلاوة على ذلك، بلغت نفقات شحن البضائع وخدمات التأمين المتصلة بها ما مجموعه 074 366 1 دولارا.
    Suma fija en vez de envío de efectos personales UN المبلغ المقطوع بدلا من شحن الأمتعة الشخصية باستحقاق 100كغ
    El Grupo estima que ese método de envío de mercancías prohibidas a Côte d’Ivoire se utiliza con relativa frecuencia. UN ويرى الفريق أن هذه الطريقة في شحن البضائع المحظورة إلى كوت ديفوار تعتمد في حالات كثيرة نسبياً.
    Las economías realizadas en los períodos a que corresponden los informes contenidos en el presente documento corresponden a la partida de fletes y acarreos comerciales y obedecen a que los gastos de envío de vehículos y equipo de otro tipo de la Misión de Observadores a la misión que pasaría a utilizarlo corrieron por cuenta de esta última. UN والوفورات التي تحققت خلال فترتي اﻹبلاغ تتصل بالشحن التجاري واستئجار المركبات وهي ناتجة عن تحميل تكاليف شحن مركبات بعثة المراقبين وغيرها من المعدات على حسابات البعثة المتلقية.
    Las economías obedecieron a que los gastos de envío de la mayor parte del equipo de la ONUSAL a otras misiones corrieron por cuenta de estas últimas. UN ٥٤ - نجمت الوفورات من تحميل تكاليف شحن معظم المعدات من بعثة المراقبين إلى البعثات اﻷخرى على حسابات الجهات المتلقية.
    Facturas de envío de enseres domésticos y efectos personales de funcionarios de las Naciones Unidas para el DOMP/misiones de mantenimiento de la paz UN إدارة عمليات حفظ السلام/بعثات حفظ السلام - فواتير شحن الأثاث المنزلي والأمتعة الشخصية لموظفي الأمم المتحدة
    Se mantiene el nivel de envío de armas a caudillos concretos por parte de fuentes externas, en particular, el de las armas compradas por encargo especial, como las armas y municiones pesadas. UN وما زال مستوى شحن الأسلحة إلى أشخاص معينين من أمراء الحرب بواسطة المصادر الخارجية مستمرا كما هو، وخاصة بالنسبة للأسلحة التي يتم الحصول عليها بطلب خاص ومنها، على سبيل المثال، الأسلحة الثقيلة والذخيرة.
    Dado que el actual proceso financiero y de adquisiciones es manual, no puede apoyar satisfactoriamente las necesidades operacionales de las actividades de envío de cargamento. UN وبما أن عملية المشتريات والمالية الحالية عملية يدوية، فليس باستطاعتها تقديم دعم مرض للاحتياج التشغيلي المتعلق بأنشطة شحن البضائع.
    Además se redujeron las necesidades en concepto de gastos de flete, dado que los gastos de envío de equipos corrieron a cargo de las misiones receptoras y la BLNU. C. Patrón de gastos mensuales UN وبالإضافة إلى ذلك، انخفضت الموارد اللازمة للشحن إذ تم شحن المعدات على حساب البعثات المتلقية وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي.
    c) Mayores gastos de envío de quipo y suministros dentro del Afganistán, incluidos vehículos blindados. UN (ج) زيادة تكلفة شحن المعدات واللوازم داخل أفغانستان، بما في ذلك العربات المصفَّحة.
    34. En relación con el " seguimiento " , varios titulares de mandatos plantearon la necesidad de racionalizar los trámites de envío de las comunicaciones. UN 34- خلال مناقشة " المتابعة " ، أثار العديد من المكلفين بولايات الحاجة إلى إجراءات مبسطة لإرسال البلاغات.
    Esta fase correspondió a un período en el que la función principal de envío de voluntarios se percibía en gran medida como una forma de subsanar déficits operacionales de fuerza de trabajo y capacitar a las contrapartes. UN وتقابل هذه المرحلة الفترة التي كان ينظر فيها إلى الوظيفة الرئيسية لإرسال المتطوعين على أنها، إلى حد كبير، وظيفة لسد الثغرات في القوة العاملة التنفيذية وتدريب النظراء.
    En la sección B se consignan los créditos para gastos no periódicos de envío de accesorios de uniformes, banderas y distintivos adhesivos. UN ويرد الاعتماد المخصص للمصروفات غير المتكررة لشحن بنود الزي الرسمي واﻷعلام والشارات في الفرع باء من هذا المرفق.
    Sólo dos parecen tener algún control de las transferencias financieras realizadas mediante los sistemas informales de envío de remesas. UN ويبدو أن لدى دولتين فقط قدرا من السيطرة على التحويلات المالية عبر نظم التحويل غير الرسمية.
    El componente sustitutivo del pago de los gastos de mudanza de la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles previsto en la regla 103.22 y los gastos de envío de equipaje no acompañado correspondientes previstos en la regla 107.21 se pagarán normalmente en lugar de los gastos de mudanza en los casos en que el funcionario preste servicios en oficinas permanentes clasificadas en otras categorías. Máximos establecidos UN ويُدفع عنه بدل التنقل والمشقة غير المتعلق بنقل اﻷمتعة واللوازم بموجب القاعدة ١٠٣/٢٢، هو واستحقاق الشحنة المناسبة غير المصحوبة بموجب القاعدة ١٠٧/٢١، عوضا عن تكاليف نقل اﻷمتعة واللوازم، في العادة، في حالة الخدمة بالمكاتب الدائمة المصنفة ضمن فئات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد