| Los Gobiernos de Rwanda y la República Democrática del Congo mantienen comunicaciones periódicas, incluso mediante visitas de enviados especiales. | UN | وتواصل حكومتا رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية إجراء اتصالات منتظمة، بما في ذلك تبادل زيارات المبعوثين الخاصين. |
| Formulamos también una importante propuesta para un intercambio de enviados especiales al nivel máximo entre las dos partes. | UN | كما طرحنا اقتراحا مهما لتبادل المبعوثين الخاصين الرفيعي المستوى بين الجانبين. |
| El grupo se reúne a nivel de enviados especiales, así como en un grupo de trabajo operacional. | UN | ويعقد الفريق اجتماعاته على مستوى المبعوثين الخاصين وعلى مستوى فرقة العمل التنفيذية. |
| Participaron siete Jefes de Estado o de Gobierno, además de enviados especiales y ministros de otros 17 países. | UN | وقد اشترك فيه سبعة رؤساء دول أو حكومات، الى جانب مبعوثين خاصين ووزراء من ١٧ بلدا آخر. |
| También se ha acordado el patrullaje conjunto de la frontera, y el nombramiento de enviados especiales para facilitar los esfuerzos conjuntos de lucha contra el terrorismo. | UN | وتم الاتفاق أيضا على الدوريات المشتركة على الحدود، وعلى تعيين مبعوثين خاصين لتيسير الجهود المشتركة لمكافحة الإرهاب. |
| Mi Representante Especial convocó en Jartum una reunión que contó con una amplia participación de enviados especiales y en la que se examinaron la cuestión del Movimiento de Liberación del Sudán, las condiciones para el establecimiento de la paz y una estrategia internacional coordinada para Darfur, especialmente para el período posterior a Abuja. | UN | وعقد ممثلي الخاص اجتماعا للمبعوثين الخاصين شهد حضورا كبيرا في الخرطوم لمناقشة مسألة حركة تحرير السودان، وشروط السلام ووضع استراتيجية دولية منسقة لدارفور، خاصة لفترة ما بعد محادثات أبوجا. |
| Se estableció un grupo de enviados especiales para Burundi para que apoyara la labor de los Facilitadores y la Dirección Política. | UN | كما أنشئ فريق من المبعوثين الخاصين إلى بوروندي لمساندة عمل فريق التيسير والمديرية السياسية. |
| La Comisión de Consolidación de la Paz y el Grupo de enviados especiales para la Región de los Grandes Lagos sirven de red de apoyo. | UN | وتقوم لجنة بناء السلام، ومجموعة المبعوثين الخاصين لمنطقة البحيرات الكبرى بدور شبكة الدعم. |
| Manifestó también que el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea estaba dispuesto a reanudar las conversaciones entre la República Popular Democrática de Corea y la República de Corea con respecto al intercambio de enviados especiales. | UN | وذكر أيضا أن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على استعداد ﻷن تستأنف المحادثات بين الكوريتين فيما يتعلق بتبادل المبعوثين الخاصين. |
| Hemos celebrado varias rondas de contactos de trabajo con la parte del Sur y hemos hecho todos los esfuerzos posibles para llegar a un pronto intercambio de enviados especiales entre el Norte y el Sur, proponiendo medidas detalladas y razonables. | UN | وأجرينا عدة اتصالات على مستوى العمل مع الجانب الجنوبي وبذلنا كل جهد ممكن لتبادل المبعوثين الخاصين في وقت مبكر بين الشمال والجنوب، حيث اقترحنا طرقا تفصيلية وتدابير معقولة. |
| Se han establecido proyectos y mecanismos comunes, como el nombramiento de enviados especiales conjuntos y el lanzamiento de misiones de mantenimiento de la paz híbridas, siguiendo el modelo de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID). | UN | فأنشئت مشاريع وآليات مشتركة، كتعيين المبعوثين الخاصين المشتركين وإطلاق البعثات المختلطة، كالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
| La Comisión expresó su sincera gratitud a la Iniciativa Regional de Paz para Burundi, los facilitadores sudafricanos, la Dirección Política y el Grupo de enviados especiales en Burundi por los esfuerzos que estaban realizando. | UN | وأعربت اللجنة عن امتنانها الصادق للجهود المستمرة التي تبذلها مبادرة السلام الإقليمية لبوروندي، وهيئة التيسير التابعة لجنوب أفريقيا، والمديرية السياسية، وفريق المبعوثين الخاصين المعنيين ببوروندي. |
| El grupo de enviados especiales para Burundi se reunió en Bujumbura los días 16 y 17 de enero de 2009. | UN | 20 - واجتمع فريق المبعوثين الخاصين لبوروندي في بوجومبورا في 16 و 17 كانون الثاني/يناير 2009. |
| Esta estructura estaría compuesta por la Dirección Política, la secretaría de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, el Grupo de enviados especiales para Burundi, la Comisión de Consolidación de la Paz y la BINUB. | UN | وسيضم هذا الهيكل في عضويته المديرية السياسية وأمانة المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، وفريق المبعوثين الخاصين لبوروندي ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي. |
| A lo largo de los años, Israel ha rechazado docenas de misiones de determinación de hechos, docenas de comités de investigación y docenas o incluso centenares de enviados especiales. | UN | فعلى مدار السنين، رفضت إسرائيل دخول العشرات من بعثات تقصي الحقائق، والعشرات من لجان التحقيق، والعشرات، بل المئات، من المبعوثين الخاصين. |
| Manifestó también que el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea estaba dispuesto a reanudar las conversaciones entre la República Popular Democrática de Corea y la República de Corea con respecto al intercambio de enviados especiales. | UN | وذكر أيضا أن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مستعدة لاستئناف المحادثات بين الدولتين الكوريتين بشأن تبادل مبعوثين خاصين. |
| El Consejo de Seguridad había prestado su apoyo de forma constante e inequívoca y la presencia en las conversaciones de enviados especiales de un gran número de países demostraba que la comunidad internacional concedía alta prioridad al logro de una solución viable y global. | UN | وما برح مجلس اﻷمن يقدم دعما لا لبس فيه، وقد كان حضور مبعوثين خاصين من بلدان عديدة في المحادثات شاهدا على اﻷولوية العليا التي يوليها المجتمع الدولي ﻹيجاد حل شامل قابل للاستمرار. |
| Al contrario, el nombramiento de enviados especiales y representantes especiales puede facilitar mucho las consultas, el intercambio de información y la adopción de decisiones en la comunidad internacional. Sin embargo, esto no debería dar a los protagonistas oportunidades de dividir a la comunidad internacional o de utilizar una iniciativa para anular otra. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن تعيين مبعوثين خاصين وممثلين خاصين يمكن أن يعمل، بقدر كبير، على تيسير المشاورات وتبادل المعلـومات وصنـع القرار داخل المجتمع الدولي، على ألا يهيئ ذلك الفرصة أمام أطراف النزاع ﻹشاعة الانقسام والفرقة في المجتمع الدولي، أو لضرب جهد ما بجهد آخر. |
| El Consejo había prestado su apoyo de forma constante e inequívoca y la presencia en las conversaciones de enviados especiales de un gran número de países demostraba que la comunidad internacional concedía alta prioridad al logro de una solución viable y global. | UN | وما برح مجلس اﻷمن يقدم دعماً لا لبس فيه؛ وقد كان حضور مبعوثين خاصين من بلدان عديدة في المحادثات شاهداً على اﻷولوية العليا التي يوليها المجتمع الدولي ﻹيجاد حل شامل وقابل للاستمرار. |
| Esa autorización para contraer compromisos de gastos se ha utilizado principalmente en el nombramiento de enviados especiales para actividades de establecimiento de la paz y en misiones consultivas y de determinación de los hechos. | UN | وتستخدم سلطة الدخول هذه بالأساس في التـزامات من أجل تعيين مبعوثين خاصين لأنشطة حفظ السلام، وتقصي الحقائق والبعثات الاستشارية. |
| En el curso del año pasado se han desarrollado nuevas formas de diplomacia preventiva, que comprende las gestiones encaminadas a prevenir un conflicto armado, como las misiones de investigación de los hechos, buenos oficios y buena voluntad, la designación de enviados especiales en zonas de tirantez y las gestiones encaminadas a sentar en la mesa de negociaciones a las partes en un posible conflicto. | UN | وقد ظهرت خلال العام الماضي أشكال جديدة للدبلوماسية الوقائية؛ وتضم هذه الدبلوماسية الجهود الرامية الى الحيلولة دون نشوب منازعات مسلحة، كإيفاد بعثات تقصي الحقائق والمساعي الحميدة والنوايا الحسنة، وإرسال مبعوثين خاصين إلى مناطق التوتر، والعمل على جذب اﻷطراف في أي نزاع محتمل إلى مائدة التفاوض. |
| Los días 22 y 23 de febrero de 2008, el Presidente de la configuración encargada de Burundi participó en una reunión de enviados especiales para ese país convocada por los facilitadores de Sudáfrica en Ciudad del Cabo (Sudáfrica). | UN | 30 - وفي 22 و 23 شباط/فبراير 2008، شارك رئيس تشكيلة بوروندي في اجتماع للمبعوثين الخاصين إلى بوروندي، دعا إلى عقده فريق التيسير الجنوب أفريقي في كيب تاون، جنوب أفريقيا. |