ويكيبيديا

    "de equipos conjuntos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أفرقة مشتركة
        
    • للأفرقة المشتركة
        
    • فرق مشتركة
        
    • فريقا مشتركا
        
    Los Estados deben igualmente adoptar un enfoque integrado multiinstitucional en el plano nacional y apoyar la creación de equipos conjuntos en el plano regional para velar por que la ejecución de la estrategia adoptada sea coordinada y eficaz.. UN وينبغي للدول أن تصوغ، على الصعيد الوطني، نهجا متكاملا مشتركا بين الأجهزة وأن تدعم، على الصعيد الإقليمي، إنشاء أفرقة مشتركة لضمان اتباع استراتيجية منسقة وفعالة.
    A través del sistema de coordinadores residentes, se ofrecerá apoyo para el establecimiento y el fortalecimiento de equipos conjuntos de las Naciones Unidas sobre el SIDA a escala nacional y para una programación conjunta más eficaz. UN ومن خلال نظام المنسقين المقيمين، سيتم تقديم الدعم لإنشاء وتعزيز أفرقة مشتركة تابعة للأمم المتحدة معنية بالإيدز على المستوى القطري، وللقيام ببرمجة مشتركة أكثر فعالية.
    9. Solicita a la Misión que aplique las mejores prácticas y amplíe las medidas eficaces de protección utilizadas de modo experimental en Kivu del Norte, en particular el establecimiento de equipos conjuntos de protección, centros de alerta temprana, enlaces de comunicación con aldeas locales y otras medidas, a otras zonas, en particular Kivu del Sur; UN 9 - يطلب إلى البعثة الاستفادة من أفضل الممارسات وتوسيع نطاق تدابير الحماية التي حققت النجاح والتي نفذت على أساس تجريبي في كيفو الشمالية، وبخاصة إنشاء أفرقة مشتركة للحماية ومراكز للإنذار المبكر وقنوات للاتصالات بالقرى المحلية وغير ذلك من التدابير، لتشمل مناطق أخرى، وبخاصة كيفو الجنوبية؛
    patrullas de equipos conjuntos de observadores militares UN دورية للأفرقة المشتركة للمراقبين العسكريين.
    :: Establecimiento de equipos conjuntos de protección a nivel de sector UN :: إنشاء فرق مشتركة للحماية على مستوى القطاعات
    En ella, los participantes recalcaron la necesidad de actuar al unísono en relación con una serie de cuestiones, como la movilización de recursos y el despliegue de equipos conjuntos para evaluar las necesidades de capacidad de los países que salen de una situación de conflicto. UN وخلال الاجتماع، شدد المشاركون على ضرورة العمل المشترك فيما يتعلق بمجموعة من المسائل، بما يشمل تعبئة الموارد وإيفاد أفرقة مشتركة إلى الميدان لإجراء تقييم للاحتياجات من القدرات في البلدان الخارجة من النزاع.
    Coordinación de reuniones sobre la seguridad de los desplazados internos en los campamentos, con la participación de equipos conjuntos de oficiales de derechos humanos, policía del país receptor, policía de las Naciones Unidas y agentes militares y humanitarios de las Naciones Unidas UN عقد اجتماعات تنسيقية لتقييمات بشأن أمن المشردين داخليا الموجودين في المخيمات، تضم أفرقة مشتركة من موظفين لشؤون حقوق الإنسان وأفرادا من شرطة البلد المضيف، وشرطة الأمم المتحدة، وأفرادا عسكريين تابعين للأمم المتحدة، وجهات فاعلة في المجال الإنساني
    - Establecimiento de equipos conjuntos de acción en caso de crisis; UN - تشكيل أفرقة مشتركة ﻹدارة اﻷزمات .
    - Establecimiento de equipos conjuntos de acción en caso de crisis; UN - تشكيل أفرقة مشتركة ﻹدارة اﻷزمات .
    d) Movilización de equipos conjuntos de voluntarios nacionales e internacionales, que se desempeñen en las comunidades locales para planificar y ejecutar actividades de rehabilitación y fortalecer los conocimientos y la capacidad a nivel local. UN )د( تعبئة أفرقة مشتركة من متطوعين وطنيين ودوليين، يعملون مع المجتمعات المحلية، لتخطيط وتنفيذ اﻷنشطة الاصلاحية وتعزيز المهارات والقدرة المحلية.
    11. En este apartado se dispone que los funcionarios de cualquier Estado Parte que formen parte de equipos conjuntos actuarán conforme les hayan facultado las autoridades competentes de la Parte en cuyo territorio se haya de llevar a cabo la operación. UN ١١ - تنص هذه الفقرة الفرعية على أنه يتعين على موظفي أية دولة طرف المشاركين في أفرقة مشتركة أن يتصرفوا كأنهم مخولون من السلطات المختصة في الدولة الطرف التي ستجري العملية في اقليمها .
    Los coordinadores residentes propugnan el establecimiento de equipos conjuntos de las Naciones Unidas sobre el SIDA en respuesta a la carta del Secretario General de diciembre de 2005 y la nota de orientación firmada por el Administrador y el Director Ejecutivo del ONUSIDA. UN ويؤيد المنسقون المقيمون إنشاء أفرقة مشتركة للأمم المتحدة معنية بالإيدز استجابة لرسالة الأمين العام المؤرخة كانون الأول/ديسمبر 2005 والمذكرة التوجيهية التي وقعها مدير البرنامج الإنمائي والمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز.
    Explorar la viabilidad del establecimiento de equipos conjuntos de la ONUDI-PNUD para desarrollo del sector privado, radicados en los centros regionales del PNUD, sobre todo en la región de África, donde ya hay cierta cooperación. UN 69 - استكشاف الإمكانية العملية لإنشاء أفرقة مشتركة بين اليونيدو والبرنامج بشأن تنمية القطاع الخاص، ضمن المراكز الإقليمية التابعة للبرنامج، وخصوصا في المنطقة الأفريقية حيث يوجد من قبلُ بعض التعاون في هذا الصدد.
    71. Explorar la viabilidad del establecimiento de equipos conjuntos de la ONUDIPNUD para desarrollo del sector privado, radicados en los centros regionales del PNUD, sobre todo en la región de África, donde ya hay cierta cooperación. UN 71- استكشاف الإمكانية العملية لإنشاء أفرقة مشتركة بين اليونيدو واليونديب بشأن تنمية القطاع الخاص، ضمن المراكز الإقليمية التابعة لليونديب، وخصوصا في المنطقة الأفريقية حيث يوجد من قبلُ بعض التعاون في هذا الصدد.
    El equipo mundial de tareas recomendó la adopción de una división más clara del trabajo entre los copatrocinadores del ONUSIDA, así como el establecimiento a nivel nacional de equipos conjuntos de las Naciones Unidas sobre el SIDA con programas conjuntos. UN وأوصى فريق العمل العالمي باعتماد تقسيم واضح للعمل فيما بين الجهات التي تشترك في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإنشاء أفرقة مشتركة معنية بالإيدز تابعة للأمم المتحدة مع برامج مشتركة على الصعيد القطري.
    9. Solicita a la MONUC que aplique las mejores prácticas y amplíe las medidas eficaces de protección utilizadas de modo experimental en Kivu del Norte, en particular el establecimiento de equipos conjuntos de protección, centros de alerta temprana, enlaces de comunicación con aldeas locales y otras medidas, a otras zonas, en particular Kivu del Sur; UN 9 - يطلب إلى البعثة الاستفادة من أفضل الممارسات وتوسيع نطاق تدابير الحماية الناجحة التي نُفذت تجريبيا في كيفو الشمالية، ولا سيما إنشاء أفرقة مشتركة للحماية ومراكز للإنذار المبكر وقنوات للاتصالات بالقرى المحلية وغير ذلك من التدابير، لتشمل مناطق أخرى، لا سيما كيفو الجنوبية؛
    9. Solicita a la MONUC que aplique las mejores prácticas y amplíe las medidas eficaces de protección utilizadas de modo experimental en Kivu del Norte, en particular el establecimiento de equipos conjuntos de protección, centros de alerta temprana, enlaces de comunicación con aldeas locales y otras medidas, a otras zonas, en particular Kivu del Sur; UN 9 - يطلب إلى البعثة الاستفادة من أفضل الممارسات وتوسيع نطاق تدابير الحماية الناجحة التي نُفذت تجريبيا في كيفو الشمالية، ولا سيما إنشاء أفرقة مشتركة للحماية ومراكز للإنذار المبكر وقنوات للاتصالات بالقرى المحلية وغير ذلك من التدابير، لتشمل مناطق أخرى، لا سيما كيفو الجنوبية؛
    :: 2.555 patrullas de equipos conjuntos de observadores militares (7 equipos x 1 patrulla por día x 365 días) UN :: تنفيذ 555 2 دورية للأفرقة المشتركة للمراقبين العسكريين (7 أفرقة x دورية واحدة يوميا x 365 يوما)
    :: 2.555 patrullas de equipos conjuntos de observadores militares (7 equipos x 1 patrulla por día x 365 días) UN :: تنفيذ 555 2 دورية للأفرقة المشتركة للمراقبين العسكريين (7 أفرقة x دورية واحدة يوميا x 365 يوما)
    2.555 patrullas de equipos conjuntos de observadores militares (7 equipos x 1 patrulla por día x 365 días) UN تنفيذ 555 2 دورية للأفرقة المشتركة للمراقبين العسكريين (7 أفرقة x دورية واحدة يوميا x 365 يوما)
    Algunos ejemplos de los avances conseguidos en los últimos años son el establecimiento de equipos conjuntos de investigación o la extensión del principio de reconocimiento mutuo a las sentencias judiciales sobre embargo preventivo de bienes y aseguramiento de pruebas o decomiso de productos, instrumentos y bienes relacionados con el delito. UN ومن بين أمثلة التقدم المحرز خلال السنوات الأخيرة إنشاء فرق مشتركة للتحقيق وتوسيع نطاق مبدأ الاعتراف المتبادل ليشمل أوامر تجميد الممتلكات وحجز الأدلة أو مصادرة العائدات والأدوات والممتلكات ذات الصلة بالجريمة.
    42 misiones de equipos conjuntos de protección y 270 misiones de evaluación conjuntas para recabar información, prevenir posibles amenazas contra la población civil y facilitar el acceso de la ayuda humanitaria UN 42 فريقا مشتركا للحماية و 270 بعثة تقييم مشتركة لجمع المعلومات ومنع التهديدات المحتملة التي تهدد السكان المدنيين وتيسير وصول المساعدات الإنسانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد