ويكيبيديا

    "de equipos militares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعدات العسكرية
        
    • معدات عسكرية
        
    • للمعدات العسكرية
        
    Bajo el régimen de Kim Yong Sam se malgastó más dinero en la adquisición de equipos militares. UN وقد انفق مزيد من اﻷموال على شراء المعدات العسكرية في إطار نظام حكم كيم يونغ سام.
    Estas últimas facilitarían acceso a información sobre la adquisición de equipos militares y comerciales existentes. UN وستسهل هذه الأخيرة الحصول على معلومات بشأن اقتناء المعدات العسكرية والتجارية القائمة.
    La fabricación y exportación de equipos militares por Suecia se rigen por la Ley sobre equipos militares de Suecia y la Ordenanza correspondiente. UN يخضع تصنيع وتصدير المعدات العسكرية بالسويد لقانون المعدات العسكرية السويدي والمرسوم المناظر له.
    Ha habido informes persistentes sobre grandes cantidades de apoyo, tanto de equipos militares como de conocimientos técnicos y fondos, que las milicias han recibido supuestamente de fuentes externas. UN وترد تقارير متواصلة عن تقديم كميات هائلة من الدعم، في شكل معدات عسكرية وخبرة فنية وأموال، زعم أن الميليشيا قد تلقتها من مصادر خارجية.
    El régimen de Kim Yong Sam asignó un total de 21.384 millones de dólares de los EE.UU. para la adquisición de equipos militares entre 1993 y 1997. UN وقد خصص هذا النظام ما مجموعه ٣٨٤ ٢١ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لادخال معدات عسكرية في الفترة من عام ١٩٩٣ إلى عام ١٩٩٧.
    Las empresas deben proporcionar informes trimestrales a la INPE sobre las ventas de equipos militares a otros países. UN ويُطلب من الشركات تزويد المفتشية بتقارير فصلية عن تسويقها للمعدات العسكرية داخل بلدان أخرى.
    Los exportadores de equipos militares deben notificar las entregas de equipos militares que se efectúan con arreglo a las licencias de exportación que se les expiden. UN ويجب على مصدري المعدات العسكرية الإبلاغ عن عمليات تسليم المعدات التي تتم بموجب تراخيص التصدير التي أصدرت لهم.
    i) La retirada de equipos militares que sean nocivos para el medio ambiente; UN ' 1` إبعاد المعدات العسكرية التي تضر بالبيئة؛
    Controlar los cargamentos, impedir la entrada y la salida ilegales de equipos militares, armas, municiones y artefactos explosivos; UN رصد عمليات نقل المعدات العسكرية والأسلحة والذخائر الحربية والمواد المتفجرة ومنع استيرادها وتصديرها بصورة غير مشروعة؛
    Corea del Sur se ha convertido en un gran mercado mundial de armamentos y ocupa el primer lugar mundial en densidad de equipos militares desplegados. UN وقد أصبحت كوريا الجنوبية بمثابة سوق السلاح الكبير في العالم، كما أنها قد شغلت المرتبة العالمية اﻷولى من حيث كثافة وزع المعدات العسكرية.
    Con arreglo a este plan de operaciones contra la República Popular Democrática de Corea, los Estados Unidos están animando a Corea del Sur a que adquiera una gran cantidad de equipos militares del más reciente tipo. UN وفي إطار خطة العمل المضادة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، تقوم الولايات المتحدة بنشاط بتشجيع كوريا الجنوبية على إدخال كميات هائلة من المعدات العسكرية من أحدث طراز.
    En el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, Rusia presentó una propuesta en el sentido de que, incluso antes de que se llegara a un acuerdo sobre este tema, se impusiera una moratoria sobre el emplazamiento de equipos militares en el espacio ultraterrestre. UN وفي الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، قدمت روسيا اقتراحا يفيد بأنه حتى قبل التوصل إلى اتفاق بشأن هذه القضية، ينبغي فرض وقف اختياري على وضع المعدات العسكرية في الفضاء الخارجي.
    También incluye transferencias de derechos de fabricación, acuerdos con una parte en otro país sobre desarrollo de equipos militares o métodos de producción de dichos equipos, junto con dicha parte o en nombre de ésa, y acuerdos sobre fabricación conjunta de equipos militares. UN كما تشمل نقل حق التصنيع، والاتفاق مع جهة ما في بلد آخر على تطوير معدات عسكرية أو أساليب إنتاجها، بتعاون مع تلك الجهة أو نيابة عنها، والاتفاق على تصنيع المعدات العسكرية على نحو مشترك.
    Los principios que se aplican al examinar solicitudes y conceder licencias se han establecido gracias a la práctica del Gobierno y se describen en las Directrices Gubernamentales para las exportaciones de equipos militares y otras formas de cooperación con asociados extranjeros. UN وقد وضعت المبادئ السارية لدى دراسة الطلبات ومنح التراخيص بموجب الممارسة الحكومية. ويرد وصفها في مبادئ الحكومة التوجيهية المتعلقة بصادرات المعدات العسكرية وغيرها من أشكال التعاون مع الشركاء الأجانب.
    La INPE también examina las notificaciones que las empresas deben presentar por lo menos cuatro semanas antes de presentar ofertas para licitaciones o firmar contratos para exportaciones de equipos militares u otro tipo de cooperación con asociados extranjeros en esta esfera. UN كما تستعرض الإشعارات التي يتعين أن تقدمها الشركات قبل أربع أسابيع على الأقل من تقديم العروض أو توقيع عقود صادرات المعدات العسكرية أو غيرها من أشكال التعاون مع الشركاء الأجانب في هذا الميدان.
    Como ya se ha afirmado, un embargo de armas decidido por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas entraña una prohibición incondicional de las exportaciones suecas con arreglo a las Directrices para las exportaciones de equipos militares. UN وكما ذُكر سابقا، تشكل قرارات مجلس الأمن المتعلقة بفرض حظر على الأسلحة أحد الموانع غير المشروطة للصادرات السويدية بموجب المبادئ التوجيهية المتعلقة بصادرات المعدات العسكرية.
    Estas enmiendas tienen por objeto ampliar el régimen de otorgamiento de licencias de exportación para los artículos de doble uso y la exportación de equipos militares. UN ترمي هذه التعديلات إلى توسيع نطاق تطبيق النظام القانوني لإصدار تراخيص التصدير ليشمل السلع ذات الاستخدام المزدوج وتصدير المعدات العسكرية.
    En forma similar, las microplaquetas de ordenadores que compra un fabricante de bienes civiles pero que luego se usan en la manufactura de equipos militares no se considerará una exportación militar. UN وبالمثل، فإن رقائق الحاسوب التي يشتريها أحد مصنعي السلع المدنية، وتستخدم بعد ذلك في صنع معدات عسكرية لا ينظر إليها باعتبارها صادرات عسكرية.
    En espera de la aprobación del Reglamento y la Posición Común de la Unión Europea, las autoridades competentes no concederán ninguna licencia de exportación de equipos militares o materiales nucleares a la República Popular Democrática de Corea. UN وريثما يتم اعتماد لائحة أوروبية وموقف موحد، لن تمنح السلطات المختصة أي ترخيص تصدير لإمداد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأية معدات عسكرية أو مواد نووية.
    Esto se aplica a todos los bienes que figuran en la Lista Común de equipos militares de la Unión Europea. UN وهذا ينطبق على جميع السلع المدرجة في قائمة الاتحاد الأوروبي المشتركة للمعدات العسكرية.
    El Parlamento abordó seguidamente la necesidad de un sistema común de control del empleo final y de controles de la producción autorizada de equipos militares en el extranjero por parte de las empresas de la UE. UN كما تناول البرلمان الحاجة إلى إيجاد نظام مشترك لرصد الاستخدام النهائي، وإلى وضع ضوابط لما تقوم به شركات الاتحاد الأوروبي في الخارج من إنتاج مرخَّص للمعدات العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد