ويكيبيديا

    "de esa cooperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا التعاون
        
    • لهذا التعاون
        
    • ذلك التعاون
        
    • لذلك التعاون
        
    • من التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • التعاون من جانبه
        
    • من أنشطة التعاون هذه
        
    • بهذا التعاون
        
    • بذلك التعاون
        
    • هذا النوع من التعاون
        
    La República Checa ha venido haciendo llamamientos en pro de esa cooperación. UN وقال إن حكومته ما زالت تدعو إلى مثل هذا التعاون.
    La calidad, magnitud y oportunidad de esa cooperación determinarán que haya desesperanza o progreso. UN وستمثل نوعية هذا التعاون ومداه وتوقيته السليم كل الفارق بين اليأس والتقدم.
    Cabe esperar que, en el marco de esa cooperación, se organicen reuniones internacionales y otras actividades encaminadas a preparar y celebrar el décimo aniversario. UN ويؤمل أن يتحقق هذا التعاون في شكل اجتماعات وغير ذلك من الأنشطة على النطاق الدولي للتحضير للذكرى العاشرة والاحتفال بها.
    Por ello, el Comité Preparatorio debe precisar las directrices fundamentales de esa cooperación. UN وينبغي بالتالي للجنة التحضيرية أن تضع المبادئ التوجيهية الرئيسية لهذا التعاون.
    Es adecuado que la Asamblea General reflexione detenidamente sobre la naturaleza de esa cooperación en el futuro inmediato. UN ومن المناسب وجوب أن تفكر الجمعية العامة بعناية في طبيعة ذلك التعاون فــي المستقبــل القريــب.
    La lucha contra el delito organizado es otra dimensión de esa cooperación. UN وتمثل مكافحة الجريمة المنظمة بعدا آخر من أبعاد هذا التعاون.
    La UNOPS tiene largos antecedentes de cooperación con el Banco Interamericano de Desarrollo y se prevé la intensificación de esa cooperación. UN وثمة تقليد متبع في المكتب يتمثل في التعاون مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومن المتوقع تعزيز هذا التعاون.
    La reanudación de esa cooperación podría aumentar el volumen de la ayuda internacional en 2007. UN ومن شأن استئناف هذا التعاون أن يزيد حجم المعونة الدولية، في عام 2007.
    Varios miembros de la Comisión expresaron inquietud por el carácter de esa cooperación. UN وأعرب عدة أعضاء في اللجنة عن قلقهم بشأن طبيعة هذا التعاون.
    La elaboración del informe del Grupo de los 20 fue ejemplo de esa cooperación. UN وكان إعداد تقرير مجموعة العشرين، في حد ذاته، مثالا على هذا التعاون.
    A continuación se mencionan algunos aspectos de esa cooperación. UN ويرد فيما يلي بيان ببعض جوانب هذا التعاون.
    Los Ministros reafirmaron la importancia de esa cooperación y su determinación de continuar su labor conjunta, que serviría para arbitrar una solución pacífica de la crisis. UN وأعادوا تأكيد أهمية هذا التعاون وعزمهم على مواصلة الجهود المشتركة بينهم ومن ثم المساهمة في البحث عن حل سلمي لﻷزمة.
    La interrupción de esa cooperación pone en peligro la estabilidad del sistema energético nacional y puede acarrear graves consecuencias para la calidad de la vida en Rumania. UN وإيقاف هذا التعاون يهدد استقرار نظام الطاقة الوطني ويمكن أن يؤدي الى عواقب خطيرة على نوعية الحياة في رومانيا.
    Las labores preparatorias de la Conferencia en la Cumbre deberían orientarse hacia la promoción de esa cooperación. UN وأن العملية التحضيرية للقمة يجب أن تنظم على نحو يشجع هذا التعاون.
    Se observó que el desarrollo de esa cooperación era un proceso prolongado. UN ولوحظ أن التنفيذ الناجح لهذا التعاون يمثل عملية طويلة الأجل.
    Una característica importante de esa cooperación es el aumento del número de Estados partes en los principales convenios internacionales que se ocupan de la cuestión. UN وأوضح أن تزايد عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقيات الدولية الرئيسية التي تعالج هذا الموضوع، أحد الملامح الهامة لهذا التعاون.
    Si bien la relación entre las operaciones humanitarias y las de mantenimiento de la paz puede a veces generar tensiones, se han podido ampliar e incluso vigorizar los aspectos positivos de esa cooperación. UN وعلى الرغم من أن الربط بين العمليات اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم يمكن أن يولد التوتر في بعض اﻷحيان، فقد أمكن الاستفادة من البعد اﻹيجابي لهذا التعاون بل وتعزيزه.
    Con todo, el asunto también ilustra los límites de esa cooperación oficiosa. UN غير أن القضية تبين أيضاً حدود ذلك التعاون غير الرسمي.
    Al tiempo que define las condiciones de esa cooperación, sirve para mejorar la coordinación y promover medidas coherentes. UN وتحدد هذه الاتفاقية في الوقت نفسه شروط ذلك التعاون وتستخدم كذلك لتعزيز التنسيق ودعم تساوق اﻷعمال.
    En los continentes africano y asiático, la cooperación afroárabe representa la piedra angular de esa cooperación y solidaridad de naturaleza internacional. UN وفي قارتينا الافريقية والاسيوية يمثل التعاون العربي ـ الأفريقي حجر الزاوية لذلك التعاون والتكاتف الاممي الطابع.
    Los proyectos de infraestructura se han estimado en un 55% de la cooperación Sur-Sur y alrededor de un tercio de esa cooperación presta apoyo a sectores sociales (ibid., párr. 46). UN وتمثل مشاريع الهياكل الأساسية ما يقدر بـ 55 في المائة من التعاون فيما بين بلدان الجنوب. ويدعم أكثرُ من ثلث هذا التعاون القطاعات الاجتماعية (المرجع نفسه، الفقرة 46).
    a) Sírvase indicar todas las actividades importantes que se hayan realizado en el marco de esa cooperación. UN (أ) يرجى إبراز الأنشطة الهامة المنبثقة من أنشطة التعاون هذه.
    El fortalecimiento de esa cooperación regional e internacional requiere preocupación y participación de parte de los países participantes y el compromiso de los países interesados con esa colaboración. UN ويتطلب تعزيز هذا التعاون الإقليمي والدولي اهتمام الدول المشاركة والقيام بدورها، والتزام البلدان المعنية بهذا التعاون.
    Serbia y Montenegro sólo indicó que la prestación de esa cooperación era competencia de su Ministerio de Justicia. UN ولم تذكر صربيا والجبل الأسود سوى أن وزارة العدل هي المختصة بذلك التعاون.
    El fin de la guerra fría, la aceleración del proceso de mundialización, la liberalización, la cooperación regional y la interdependencia hacen cada vez más imperiosa la necesidad de esa cooperación. UN وقد جاءت نهاية الحرب الباردة، وتزايد العولمة، وتحرير اﻷسواق، والتعاون اﻹقليمي، والتكافل، لتشكل في مجموعها عوامل جعلت من هذا النوع من التعاون ضرورة حتمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد