Esa propuesta no suscitó apoyo suficiente, habida cuenta de que tal vez no siempre se dispusiese de esa información cuando se iniciara el procedimiento. | UN | ولم يلق هذا الاقتراح تأييدا كافيا، إذ اعتبر أن هذه المعلومات قد لا تكون متاحة دائما وقت الشروع في الإجراءات. |
En consecuencia, el Comité reitera la importancia que asigna a la recepción de esa información. | UN | لذلك ترغب اللجنة في التشديد على اﻷهمية التي تعلقها على تلقي هذه المعلومات. |
En consecuencia, el Comité reitera la importancia que asigna a la recepción de esa información. | UN | لذلك ترغب اللجنة في التشديد على الأهمية التي تعلقها على تلقي هذه المعلومات. |
Sobre la base de esa información, debería ofrecerse reparación a la autora. | UN | وينبغي إطلاق سراح زوج صاحبة البلاغ استناداً إلى تلك المعلومات. |
Sobre la base de esa información, debería ofrecerse reparación a la autora. | UN | وينبغي إطلاق سراح زوج صاحبة البلاغ استناداً إلى تلك المعلومات. |
El análisis neutral y basado en pruebas de esa información puede servir para aumentar la transparencia y la confianza. | UN | وتوفير تحليل لهذه المعلومات يتسم بالحياد والاستناد إلى الأدلة يمكن أن يسهم في زيادة الشفافية والثقة. |
En una sesión de información oficiosa, organizada para los miembros de la Comisión y los representantes de las organizaciones y del personal, la Comisión efectuó un examen preliminar de esa información. | UN | واضطلعت اللجنة في جلسة إحاطة غير رسمية، نُظمت ﻷعضاء اللجنة وممثلي المنظمات والموظفين، بدراسة أولية لتلك المعلومات. |
Se han asignado recursos a los centros clave para lograr la más amplia divulgación posible de esa información. | UN | وقد خصصت موارد للمراكز الرئيسية المعنية سعيا لكفالة نشر هذه المعلومات على أوسع نطاق ممكن. |
:: Detalles de cualesquiera publicaciones de sensibilización sobre minas y de la difusión de esa información entre la población. | UN | :: التفاصيل المتعلقة بأية منشورات في مجال التوعية بخطورة الألغام ونشر هذه المعلومات فيما بين السكان. |
Se incluirá una sinopsis en inglés del contenido básico de esa información; | UN | وينبغي أن تتضمن هذه المعلومات موجزا بالانكليزية عن مضمونها الأساسي؛ |
En consecuencia, el Comité reitera la importancia que asigna a la recepción de esa información. | UN | لذلك ترغب اللجنة في التشديد على الأهمية التي تعلقها على تلقي هذه المعلومات. |
En consecuencia, el Comité reitera la importancia que asigna a la recepción de esa información. | UN | لذلك ترغب اللجنة في التشديد على الأهمية التي تعلقها على تلقي هذه المعلومات. |
En consecuencia, el Comité reitera la importancia que asigna a la recepción de esa información. | UN | لذلك ترغب اللجنة في التشديد على الأهمية التي تعلقها على تلقي هذه المعلومات. |
En consecuencia, el Comité reitera la importancia que asigna a la recepción de esa información. | UN | لذلك ترغب اللجنة في التشديد على الأهمية التي تعلقها على تلقي هذه المعلومات. |
Parte de esa información también sería útil para las autoridades de control fronterizo en su lucha contra la trata de personas. | UN | وربما كان بعض هذه المعلومات مفيدا أيضا لسلطات مراقبة الحدود في ما تبذله من جهود لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Sobre la base de esa información se elaboró el resumen que figura a continuación. | UN | وعلى أساس هذه المعلومات أعد الموجز الوارد أدناه. |
La falta de esa información hace difícil que el Comité evalúe con precisión los progresos alcanzados en la realización de los derechos previstos en la Convención. | UN | وانعدام تلك المعلومات يجعل من الصعب بالنسبة للجنة أن تقيﱢم بدقة التقدم المحرز في إعمال الحقوق التي تنص عليها الاتفاقية. |
Dada la insuficiencia de esa información, que no permitía en absoluto una comparación entre los organismos, el Subcomité decidió no adoptar ninguna medida al respecto. | UN | ونظرا لعدم كفاية تلك المعلومات التي لا يمكن على اﻹطلاق مقارنتها فيما بين الوكالات، قررت اللجنة الفرعية ألا تتخذ إجراء آخر. |
La falta de esa información hace difícil que el Comité evalúe con precisión los progresos alcanzados en la realización de los derechos previstos en la Convención. | UN | وانعدام تلك المعلومات يجعل من الصعب بالنسبة للجنة أن تقيﱢم بدقة التقدم المحرز في إعمال الحقوق التي تنص عليها الاتفاقية. |
El análisis neutral y basado en pruebas de esa información puede servir para aumentar la transparencia y la confianza. | UN | وتوفير تحليل لهذه المعلومات يتسم بالحياد والاستناد إلى الأدلة يمكن أن يسهم في زيادة الشفافية والثقة. |
El banco hará un examen inmediato y cuidadoso de esa información y esos documentos. | UN | وعلى المصرف إجراء استعراض فوري ودقيق لتلك المعلومات والوثائق. |
¿Puedo considerar que la Asamblea General toma debida nota de esa información? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بهذه المعلومات على النحو الواجب؟ |
- A los efectos de la presente Ley y otros reglamentos, la Autoridad competente determinará la forma y el procedimiento que deberá seguirse para investigar acerca de esa información. | UN | - لغرض هذا القانون وغيره من القوانين الداخلية، تُحدد السلطة المسؤولة شكل وإجراء التحقيق في المعلومات والإبلاغ عنها. |
La decisión sobre si es posible o no utilizar medios mecánicos dependerá de esa información. | UN | والبت في إمكانية استخدام الوسائل الميكانيكية يعتمد على اﻹلمام بتلك المعلومات. |
Tan pronto se disponga de esa información se distribuirá una adición al presente documento. | UN | وستعمﱠم إضافة لهذه الوثيقة بمجرد أن تصبح هذه المعلومة متاحة. |
En particular, se exhorta a las Naciones Unidas a que, en colaboración con las Potencias administradoras, se cercioren de que los pueblos de los territorios disponen de esa información. | UN | وتدعو الخطة بصفة خاصة الأمم المتحدة، بالتعاون مع الدول القائمة بالإدارة، إلى كفالة إتاحة معلومات من هذا القبيل لشعوب هذه الأقاليم. |
El claro objetivo de estas medidas es la especificidad y la transparencia, y el Comité considera que una reserva que no vaya acompañada de esa información no tiene efecto jurídico. | UN | ومن الواضح أن الغرض من ذلك هو تحقيق هدفي التحديد والشفافية. وترى اللجنة أن التحفظ الذي لا يقترن بهذا الإبلاغ لا يكون له أثر قانوني. |
Se invitó a las entidades que disponían de esa información a que la facilitaran como una contribución a la ejecución del Mandato. | UN | والكيانات المسؤولة عن هذه المعلومات مدعوة إلى إتاحة المعلومات المذكورة للفريق المخصص بغية المساعدة في العملية المعنية؛ |