ويكيبيديا

    "de esa información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المعلومات
        
    • تلك المعلومات
        
    • لهذه المعلومات
        
    • لتلك المعلومات
        
    • بهذه المعلومات
        
    • في المعلومات
        
    • بتلك المعلومات
        
    • هذه المعلومة
        
    • معلومات من هذا القبيل
        
    • بهذا الإبلاغ
        
    • المعلومات المذكورة
        
    • مثل هذه الأخبار
        
    Esa propuesta no suscitó apoyo suficiente, habida cuenta de que tal vez no siempre se dispusiese de esa información cuando se iniciara el procedimiento. UN ولم يلق هذا الاقتراح تأييدا كافيا، إذ اعتبر أن هذه المعلومات قد لا تكون متاحة دائما وقت الشروع في الإجراءات.
    En consecuencia, el Comité reitera la importancia que asigna a la recepción de esa información. UN لذلك ترغب اللجنة في التشديد على اﻷهمية التي تعلقها على تلقي هذه المعلومات.
    En consecuencia, el Comité reitera la importancia que asigna a la recepción de esa información. UN لذلك ترغب اللجنة في التشديد على الأهمية التي تعلقها على تلقي هذه المعلومات.
    Sobre la base de esa información, debería ofrecerse reparación a la autora. UN وينبغي إطلاق سراح زوج صاحبة البلاغ استناداً إلى تلك المعلومات.
    Sobre la base de esa información, debería ofrecerse reparación a la autora. UN وينبغي إطلاق سراح زوج صاحبة البلاغ استناداً إلى تلك المعلومات.
    El análisis neutral y basado en pruebas de esa información puede servir para aumentar la transparencia y la confianza. UN وتوفير تحليل لهذه المعلومات يتسم بالحياد والاستناد إلى الأدلة يمكن أن يسهم في زيادة الشفافية والثقة.
    En una sesión de información oficiosa, organizada para los miembros de la Comisión y los representantes de las organizaciones y del personal, la Comisión efectuó un examen preliminar de esa información. UN واضطلعت اللجنة في جلسة إحاطة غير رسمية، نُظمت ﻷعضاء اللجنة وممثلي المنظمات والموظفين، بدراسة أولية لتلك المعلومات.
    Se han asignado recursos a los centros clave para lograr la más amplia divulgación posible de esa información. UN وقد خصصت موارد للمراكز الرئيسية المعنية سعيا لكفالة نشر هذه المعلومات على أوسع نطاق ممكن.
    :: Detalles de cualesquiera publicaciones de sensibilización sobre minas y de la difusión de esa información entre la población. UN :: التفاصيل المتعلقة بأية منشورات في مجال التوعية بخطورة الألغام ونشر هذه المعلومات فيما بين السكان.
    Se incluirá una sinopsis en inglés del contenido básico de esa información; UN وينبغي أن تتضمن هذه المعلومات موجزا بالانكليزية عن مضمونها الأساسي؛
    En consecuencia, el Comité reitera la importancia que asigna a la recepción de esa información. UN لذلك ترغب اللجنة في التشديد على الأهمية التي تعلقها على تلقي هذه المعلومات.
    En consecuencia, el Comité reitera la importancia que asigna a la recepción de esa información. UN لذلك ترغب اللجنة في التشديد على الأهمية التي تعلقها على تلقي هذه المعلومات.
    En consecuencia, el Comité reitera la importancia que asigna a la recepción de esa información. UN لذلك ترغب اللجنة في التشديد على الأهمية التي تعلقها على تلقي هذه المعلومات.
    En consecuencia, el Comité reitera la importancia que asigna a la recepción de esa información. UN لذلك ترغب اللجنة في التشديد على الأهمية التي تعلقها على تلقي هذه المعلومات.
    Parte de esa información también sería útil para las autoridades de control fronterizo en su lucha contra la trata de personas. UN وربما كان بعض هذه المعلومات مفيدا أيضا لسلطات مراقبة الحدود في ما تبذله من جهود لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Sobre la base de esa información se elaboró el resumen que figura a continuación. UN وعلى أساس هذه المعلومات أعد الموجز الوارد أدناه.
    La falta de esa información hace difícil que el Comité evalúe con precisión los progresos alcanzados en la realización de los derechos previstos en la Convención. UN وانعدام تلك المعلومات يجعل من الصعب بالنسبة للجنة أن تقيﱢم بدقة التقدم المحرز في إعمال الحقوق التي تنص عليها الاتفاقية.
    Dada la insuficiencia de esa información, que no permitía en absoluto una comparación entre los organismos, el Subcomité decidió no adoptar ninguna medida al respecto. UN ونظرا لعدم كفاية تلك المعلومات التي لا يمكن على اﻹطلاق مقارنتها فيما بين الوكالات، قررت اللجنة الفرعية ألا تتخذ إجراء آخر.
    La falta de esa información hace difícil que el Comité evalúe con precisión los progresos alcanzados en la realización de los derechos previstos en la Convención. UN وانعدام تلك المعلومات يجعل من الصعب بالنسبة للجنة أن تقيﱢم بدقة التقدم المحرز في إعمال الحقوق التي تنص عليها الاتفاقية.
    El análisis neutral y basado en pruebas de esa información puede servir para aumentar la transparencia y la confianza. UN وتوفير تحليل لهذه المعلومات يتسم بالحياد والاستناد إلى الأدلة يمكن أن يسهم في زيادة الشفافية والثقة.
    El banco hará un examen inmediato y cuidadoso de esa información y esos documentos. UN وعلى المصرف إجراء استعراض فوري ودقيق لتلك المعلومات والوثائق.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General toma debida nota de esa información? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بهذه المعلومات على النحو الواجب؟
    - A los efectos de la presente Ley y otros reglamentos, la Autoridad competente determinará la forma y el procedimiento que deberá seguirse para investigar acerca de esa información. UN - لغرض هذا القانون وغيره من القوانين الداخلية، تُحدد السلطة المسؤولة شكل وإجراء التحقيق في المعلومات والإبلاغ عنها.
    La decisión sobre si es posible o no utilizar medios mecánicos dependerá de esa información. UN والبت في إمكانية استخدام الوسائل الميكانيكية يعتمد على اﻹلمام بتلك المعلومات.
    Tan pronto se disponga de esa información se distribuirá una adición al presente documento. UN وستعمﱠم إضافة لهذه الوثيقة بمجرد أن تصبح هذه المعلومة متاحة.
    En particular, se exhorta a las Naciones Unidas a que, en colaboración con las Potencias administradoras, se cercioren de que los pueblos de los territorios disponen de esa información. UN وتدعو الخطة بصفة خاصة الأمم المتحدة، بالتعاون مع الدول القائمة بالإدارة، إلى كفالة إتاحة معلومات من هذا القبيل لشعوب هذه الأقاليم.
    El claro objetivo de estas medidas es la especificidad y la transparencia, y el Comité considera que una reserva que no vaya acompañada de esa información no tiene efecto jurídico. UN ومن الواضح أن الغرض من ذلك هو تحقيق هدفي التحديد والشفافية. وترى اللجنة أن التحفظ الذي لا يقترن بهذا الإبلاغ لا يكون له أثر قانوني.
    Se invitó a las entidades que disponían de esa información a que la facilitaran como una contribución a la ejecución del Mandato. UN والكيانات المسؤولة عن هذه المعلومات مدعوة إلى إتاحة المعلومات المذكورة للفريق المخصص بغية المساعدة في العملية المعنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد