ويكيبيديا

    "de esa iniciativa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المبادرة
        
    • تلك المبادرة
        
    • لهذه المبادرة
        
    • لتلك المبادرة
        
    • من هذا الجهد
        
    • من المبادرة
        
    • بهذه المبادرة
        
    • بتلك المبادرة
        
    • القيام بهذه المسألة
        
    • مبادرة توحيد الأداء
        
    • مبادرة البلدان الفقيرة
        
    • دون توحيد الأداء
        
    • الليبية المشتركة
        
    Los pequeños países insulares en desarrollo se beneficiarían también de esa iniciativa. UN وسوف تستفيد البلدان الجزرية الصغيرة النامية نفسها من هذه المبادرة.
    Hago propicia la ocasión para agradecer a los Estados Miembros el valioso apoyo que respecto de esa iniciativa estamos recibiendo y que nos alienta en nuestro trabajo. UN وانني أنتهز هذه الفرصة لشكر الدول اﻷعضاء على ما تلقيناه من دعم نفيس بشأن هذه المبادرة.
    La principal preocupación del Fondo ha sido velar por que en virtud de esa iniciativa, se aborden adecuadamente las cuestiones relativas a la salud reproductiva. UN وانصب اهتمام رئيسة الصندوق على كفالة بحث شواغل الصحة الانجابية على نحو ملائم في اطار هذه المبادرة.
    La aplicación de esa iniciativa posibilitará que las Naciones Unidas presten una rápida y adecuada asistencia a los países que enfrentan crisis humanitarias. UN ومن شأن تنفيذ تلك المبادرة أن يمكن الأمم المتحدة بشكل عاجل وكاف من تقديم المساعدة للبلدان التي تمر بأزمات إنسانية.
    Suecia ha sido un firme partidario de esa iniciativa desde que se propuso en 1996. UN والسويد ما برحت مؤيدا قويا لهذه المبادرة منذ إعلانها في عام 1996.
    Le agradecemos al Embajador Insanally la dirección personal de esa iniciativa. UN ونحن ممتنون للسفير انسانالي على قيادته الشخصية لتلك المبادرة.
    En 1997, casi las tres cuartas partes de los niños del mundo, o sea, más de 450 millones de niños, recibieron por lo menos una dosis suplementaria de la vacuna antipoliomielítica oral en el contexto de esa iniciativa. UN ففي عام ١٩٩٧، تلقى ما يقارب ثلاثة أرباع أطفال العالم أو ما ينوف على ٤٥٠ مليون طفل على اﻷقل جرعة تكميلية واحدة من اللقاح الفموي لشلل اﻷطفال بوصف ذلك جزءاً من هذه المبادرة.
    Se espera que el seguimiento de los resultados de esa iniciativa constituirá el marco de las actividades de la secretaría en ese ámbito en un próximo futuro. UN ومن المتوقع أن تشكل متابعة نتائج هذه المبادرة إطارا ﻷنشطة اﻷمانة في هذا المجال في المستقبل المنظور.
    Se espera que el seguimiento de los resultados de esa iniciativa constituirá el marco de las actividades de la secretaría en ese ámbito en un futuro próximo. UN ومن المتوقع أن تشكل متابعة نتائج هذه المبادرة إطارا ﻷنشطة اﻷمانة في هذا المجال في المستقبل المنظور.
    Su delegación espera con interés futuros informes sobre la aplicación de esa iniciativa. UN ويتطلع وفدها إلى تلقي تقارير مرحلية مقبلة عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه المبادرة.
    A su vez, el Secretario Ejecutivo de la Convención informará a la Conferencia de las Partes sobre la evolución de esa iniciativa. UN وسيقدم الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تقريرا إلى مؤتمر الأطراف بشأن تطور هذه المبادرة.
    Además de esa iniciativa legislativa, se ha establecido un refugio de seguridad para las víctimas de la trata de personas a fin de prestarles asistencia física hasta la repatriación a su país de origen. UN وإلى جانب هذه المبادرة التشريعية، أعد مسكن آمن لضحايا الاتجار من أجل تزويدهم بمساعدة مادية إلى حين إعادتهم لبلد منشئهم.
    Las experiencias de esa iniciativa de cooperación se han transmitido a otros países para alentarles a que hagan lo propio. UN ويجري إشراك بلدان أخرى في الدروس المستفادة من هذه المبادرة التعاونية تشجيعا على تكرارها.
    El objetivo de esa iniciativa es proporcionar mejores servicios y aumentar la eficiencia. UN والغرض من هذه المبادرة هو إنتاج خدمات أفضل وزيادة الكفاءة.
    Hoy celebramos el resultado de esa iniciativa, a saber, un Acuerdo relativo a la aplicación que abre el camino para la aceptación general de la Convención. UN وها نحن اليوم نحتفل بنتيجة تلك المبادرة: اتفاق للتنفيذ يفتح الطريق أمام القبول العام للاتفاقية.
    Esperamos con interés la reunión de seguimiento del año que viene, en la que se examinarán y evaluarán los avances en la aplicación de esa iniciativa. UN ونحن نتطلع قدما الى اجتماع المتابعة في السنة القادمة، الذي سوف يستعرض ويقيﱢم ما عساه يحرز من التقدم في تنفيذ تلك المبادرة.
    Sin embargo, estamos profundamente preocupados ante la incertidumbre que rodea a la financiación de esa iniciativa. UN ومع ذلك نشعر ببالغ القلق إزاء عدم اليقين الذي يكتنف تمويل تلك المبادرة.
    En aplicación de esa iniciativa, el Consejo adoptó las medidas siguientes: UN وتنفيذا لهذه المبادرة الموجهة، اعتمد المجلس اليوم القائمة التالية بالتدابير الملموسة:
    De resultas de esa iniciativa, más de un millón de mujeres han pasado a ocupar cargos públicos en todo el país. UN ونتيجة لهذه المبادرة تحتل أكثر من مليون امرأة مناصب في الخدمة العامة في جميع أنحاء البلد.
    El principal objetivo de esa iniciativa era movilizar la voluntad política para apoyar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وكان الهدف الرئيسي لتلك المبادرة تعبئة الإرادة السياسية دعما للأهداف الإنمائية للألفية.
    El Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) y otros centros de estudio e investigación deberían formar parte de esa iniciativa. UN وينبغي أن يشكل معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح والمجامع الفكرية والبحثية الأخرى جزءا من هذا الجهد.
    El objetivo de esa iniciativa es permitir que los refugiados dispongan de ciertos medios para subvenir a sus necesidades en espera de que se logre una solución duradera apropiada. UN والغرض من المبادرة هو تمكين اللاجئين من الحصول على قدر من الاعتماد على الذات رهناً بالتوصل إلى حل دائم مناسب.
    El Relator Especial se enteró de esa iniciativa por las noticias aparecidas en los medios de difusión. UN وقد علم المقرر الخاص بهذه المبادرة عن طريق تقارير وسائط الاعلام.
    También había escrito a los dirigentes de las dos comunidades de Chipre para informarles de esa iniciativa y comunicarles que había pedido a su Representante Especial que se trasladara de nuevo a la isla para celebrar consultas con ellos. UN وكتب أيضا إلى زعيمي الطائفتين القبرصيتين، ﻹبلاغهما بتلك المبادرة وبإنه سيطلب من ممثله الخاص العودة إلى الجزيرة ﻹجراء مشاورات معهما.
    En el documento se señalaban las cuestiones principales que planteaba la puesta en práctica de la iniciativa " Unidos en la acción " y los aportes hechos por la ONUDI en apoyo de esa iniciativa. UN وقد حدّدت هذه الوثيقة المسائل الرئيسية في تنفيذ مبادرة " توحيد الأداء " والمساهمات التي تقدّمها اليونيدو في دعم هذه المبادرة.
    Dicho análisis permite afirmar que los actuales criterios de admisibilidad de esa iniciativa no son aplicables ni a los países más pobres ni a los más fuertemente endeudados. UN ويوحي التحليل بأن معايير التأهل الحالية في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لا تغطي أفقر البلدان ولا البلدان الأشد مديونية.
    Varias delegaciones se mostraron sorprendidas de que el PNUD y el UNFPA hubieran presentado proyectos de documentos de programas para Mozambique por separado, ya que ese país aplicaba el enfoque " Unidos en la acción " , y preguntaron si la Junta Ejecutiva podía ayudar de alguna forma a superar las trabas a la aplicación de esa iniciativa. UN وأعربت وفود عديدة عن اندهاشها من تقديم البرنامج الإنمائي وصندوق السكان مشروعين منفصلين لوثيقة البرنامج القطري لموزامبيق، بالنظر إلى أن البلد يتبنى نهج توحيد الأداء. وتساءلت الوفود عما إذا كانت هناك سبل يمكن من خلالها للمجلس التنفيذي أن يساعد في التغلب على العوائق التي تحول دون توحيد الأداء.
    2. Respaldar y apoyar la iniciativa conjunta de Egipto y Libia en pro del logro de la paz y la reconciliación nacional en el Sudán y la coordinación de esa iniciativa con la Autoridad Intergubernamental de Desarrollo y con otras encaminadas a acelerar el logro de una cesación del fuego amplia y la paz y la reconciliación nacional; UN 2 - دعم ومساندة المبادرة المصرية - الليبية المشتركة لتحقيق السلام والوفاق الوطني في السودان، وتأييد التنسيق بينها وبين مبادرة الإيجاد والجهود الأخرى، بهدف التعجيل بتحقيق الوقف الشامل لإطلاق النار وتحقيق السلام والوفاق الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد