ويكيبيديا

    "de esa manera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على هذا النحو
        
    • وبهذه الطريقة
        
    • بتلك الطريقة
        
    • بهذه الطريقة
        
    • وبذلك
        
    • من هذا القبيل
        
    • بهذه الطريقه
        
    • مثل ذلك
        
    • ذلك الطريقِ
        
    • وبتلك الطريقة
        
    • وعلى هذا النحو
        
    • وهذا من شأنه
        
    • ومن شأن ذلك
        
    • على ذلك النحو
        
    • بتلك المادة
        
    El Presidente entiende que la Mesa desea que se proceda de esa manera. UN وقال إنه يعتبر أن المكتب راغبا في المضي على هذا النحو.
    Los ahorros conseguidos de esa manera se han reinvertido en programas de primera línea mediante un fondo comunitario y un fondo de asociación. UN وقد أعيد استثمار الأرصدة الموفرة على هذا النحو في البرنامج الرئيسي من خلال صندوق مجتمعي وصندوق آخر من صناديق الشراكة.
    de esa manera, la reunión bienal se podría organizar como plataforma en la que la cooperación y la asistencia se organizaran de manera efectiva. UN وبهذه الطريقة يمكن تنظيم الاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين كمنهاج يمكن في إطاره تنظيم التعاون والمساعدة على نحو فعال.
    de esa manera protegemos a todos los países independientemente de su tamaño o población. UN إذ بتلك الطريقة نحمي جميع البلدان بغض النظر عن حجمها وعدد سكانها.
    No me queda claro por qué deberíamos seguir funcionando de esa manera. UN ولا يتضح لي سبب وجوب استمرارنا في العمل بهذه الطريقة.
    de esa manera, reitero mi determinación inquebrantable de combatir las manifestaciones de terrorismo sea cual sea su forma. UN وبذلك أؤكد مجددا تصميمنا الدائب على مكافحة مظاهر الإرهاب بغض النظر عما تتخذه من أشكال.
    Los Estados únicamente deberían estar autorizados a actuar de esa manera cuando se diese una serie de condiciones muy concretas. UN ولا ينبغــي السماح للدول بالتصرف على هذا النحو إلا في ظروف محددة بعناية.
    El apoyo del electorado a las Naciones Unidas que conseguiríamos de esa manera se transformaría en un mayor apoyo de los gobiernos. UN إن الدعم الذي يتحقق على هذا النحو بين عامة الناس سيتحول إلى دعم أكبر من جانب الحكومات.
    Cada Parte designará un árbitro y los dos árbitros designados de esa manera escogerán de común acuerdo un tercer árbitro que presidirá el tribunal. UN ويعين كل طرف محكما واحدا. ويقوم المحكمان المعينان على هذا النحو بتعيين محكم ثالث رئيسا لهما.
    de esa manera, en lugar de limitarse a examinar el mismo problema año tras año, quizás ésta encontraría realmente una solución. UN وبهذه الطريقة قد تتوصل المنظمة إلى حل بالفعل، بدلا من القيام فحسب بمناقشة نفس المشكلة عاما تلو الآخر.
    de esa manera, creamos un margen de seguridad que permite que nuestra economía soporte cualquier posible impacto de este tipo. UN وبهذه الطريقة فقد عملنا على ضمان هامش أمان يمكّن اقتصادنا من تحمل أية صدمات من هذا القبيل.
    de esa manera, el Estado tunecino, que se ha comprometido a propagar la cultura de los derechos humanos, pone de relieve su voluntad de reforzar esos derechos y de afianzarlos en la realidad. UN وبهذه الطريقة تعرب تونس، التي التزمت دائما بتعزيز حقوق الانسان، عن تصميمهاعلى تعزيز وحماية هذه الحقوق.
    Están en la misma trampa que sus usuarios, y no pueden llevar una gran corporación de esa manera. TED هم بنفس الفخ الذي وقع به مستخدموذهم، ولا يمكنك أن تدير شركة كبيرة بتلك الطريقة.
    Y nada de esto se expuso al tribunal como una suposición o se presentó al jurado de esa manera. TED ولا شئ من هذا قد قيل في المحكمة كإفتراض أو تم تقديمه لهيئة المحلفين بتلك الطريقة.
    Nadie quiere ver a su mujer tratando a otro hombre de esa manera. Open Subtitles لا تريد أن ترى زوجتك تنجذب إلى رجل آخر بتلك الطريقة
    Por ello, debe preguntar por qué se ha considerado necesario en el Japón regular de esa manera el derecho de acceso del abogado. UN وتبعاً لذلك، قال إن عليه أن يسأل عن سبب الشعور بالحاجة إلى تنظيم حق زيارة المحامي بهذه الطريقة في اليابان.
    Si alguien de nuestro grupo hace trampa y lo vemos hacerlo, sentimos que es más apropiado, como grupo, comportarnos de esa manera. TED إن كان شخص ما من مجموعتنا يغش ونحن نراه يغش، نحس أنه أكثر صحةً، كمجموعة، أن نتصرف بهذه الطريقة.
    de esa manera espera estar en condiciones de proporcionar en el futuro apoyo logístico sobre el terreno en mejores condiciones. UN وبذلك تأمل أن تستطيع القيام في المستقبل بضمان الدعم السوقي للبعثات في أحسن الظروف.
    de esa manera le resultaría más fácil al Relator Especial aprovechar los resultados del debate como guía necesaria para proseguir la labor sobre el tema. UN وبذلك سيكون من اﻷسهل، بالنسبة للمقرر الخاص، أن يستمد من المناقشة اﻹرشاد اللازم للعمل التالي بشأن الموضوع.
    Para apreciar lo absurdo de la situación, imaginen si hiciéramos otras cosas en nuestra vida de esa manera. TED كم هذا سخيف، تخيل عملنا أشياء في حياتنا بهذه الطريقه.
    Bueno, yo no puedo creer que eran hablando con él de esa manera. Open Subtitles حَسناً، أنا لا أَستطيعُ إعتِقاد بأنّك كُنْتَ كَلام معه مثل ذلك.
    Eres muy atrevida al hablarme de esa manera. Open Subtitles أنت عِنْدَكَ الكثير مِنْ العصبِ كَلام معي ذلك الطريقِ.
    de esa manera ya queda claro que, de requerirse más sesiones, habría que buscarlas durante la primera semana. UN وبتلك الطريقة سيكون من الواضح أن الجلسات الإضافية، إذا اقتضى الأمر، ستعقد خلال الأسبوع الأول.
    de esa manera podrían determinarse los principales factores que contribuyen al éxito o al fracaso de esa tarea. UN وعلى هذا النحو سيمكن تحديد العوامل المسببة للنجاح والفشل.
    de esa manera se contribuirá a que se cumplan los objetivos paralelos de lograr una mayor seguridad y la promoción de la cooperación internacional para fines pacíficos. UN وهذا من شأنه المساعدة على التوصل للهدفين المتوازيين المتمثلين في زيادة اﻷمن وتعزيز التعاون الدولي لﻷغراض السلمية.
    de esa manera se podría rectificar la situación en los meses por venir. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى تصحيح الوضع في اﻷشهر القادمة.
    El orador duda de que un país menos poderoso pudiera actuar de esa manera. UN وشكك في أن يكون بإمكان بلد أقل قوة التصرف على ذلك النحو.
    Comité de opciones técnicas sobre halones: Actualmente cuenta con 21 miembros: 10 miembros de Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y 11 de Partes que no operan de esa manera. UN 31 - لجنة الخيارات التقنية المعنية بالهالونات: تتألف العضوية الحالية من 21 عضواً: 10 أعضاء من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 و11 عضواً من الأطراف غير العاملة بتلك المادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد