ويكيبيديا

    "de esas armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الأسلحة
        
    • تلك الأسلحة
        
    • لهذه الأسلحة
        
    • لتلك الأسلحة
        
    • من الأسلحة النووية
        
    • اﻷسلحة النووية
        
    • للأسلحة النووية
        
    • بهذه الأسلحة
        
    • بتلك الأسلحة
        
    • إزالة هذه اﻷسلحة
        
    • على الأسلحة النووية
        
    • هذا السلاح
        
    • لهذا السلاح
        
    • من أسلحة
        
    • للأسلحة الصغيرة
        
    No debemos aceptar que nuestros hijos en el próximo milenio sigan viviendo bajo la aterradora sombra de una posible utilización de esas armas. UN وينبغي ألا نقبل أن يواصل أطفالنا في الألفية الجديدة القادمة العيش في ظل هذا الشبح المروع باحتمال استخدام هذه الأسلحة.
    Ahora tenemos la oportunidad de comenzar la eliminación completa de esas armas. UN فلدينا فرصة الآن لكي نبدأ بالقضاء التام على هذه الأسلحة.
    Por ello, los proyectos específicos encaminados a reducir la disponibilidad de esas armas deben ser un elemento integral de las estrategias generales de desarrollo. UN وبالتالي، لا بد أن تكون إقامة مشروعات محددة رامية إلى خفض توافر تلك الأسلحة عنصرا مدمجا في استراتيجيات التنمية الشاملة.
    Sólo con la eliminación total de esas armas se puede destruir la amenaza. UN ولن يتسنى إلا بالإزالة التامة لهذه الأسلحة القضاء على هذه البلية.
    Las repercusiones duraderas de esas armas no dejan que las comunidades se reconstruyan incluso mucho tiempo después de la terminación de los conflictos. UN والتأثير الدائم لتلك الأسلحة يحرم المجتمعات المحلية من فرصة الإعمار حتى بعد وقت طويل من انتهاء الصراعات.
    Dicho régimen debe incluir a los que se encuentran fuera de las zonas libres de esas armas. UN وارتأى أن نظاما كهذا ينبغي أن يشمل الدول الواقعة خارج المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Obviamente, la eliminación total de esas armas quitaría a todos gran parte de esa preocupación. UN وجلي أن إزالة هذه الأسلحة بأسرها سوف يجنب كل شخص كثيرا من القلق.
    Una parte de esas armas también habría sido objeto de transacciones financieras entre el MRC y Jérôme Kakwavu. UN ويبدو أن جزءاً من هذه الأسلحة كان كذلك موضوع صفقة مالية بين الحركة وجيروم كاكوافو.
    Sin embargo, ninguna de esas armas convencionales pudiera compararse con el potencial destructivo de las modernas armas nucleares. UN لكن أياً من هذه الأسلحة التقليدية لا يمكن مقارنته بالقدرة التدميرية الكامنة للأسلحة النووية الحديثة.
    En 1998 fuimos el primer Estado poseedor de armas nucleares en declarar el tamaño total de sus existencias de esas armas. UN ولقد غدونا في عام 1998 أول دولة حائزة على الأسلحة النووية تعلن عن كامل مخزونها من هذه الأسلحة.
    Actualmente hay en funcionamiento 11 instalaciones de destrucción de esas armas en 5 países. UN ويعمل حالياً أحد عشر معملاً تدمر فيها هذه الأسلحة في خمسة بلدان.
    La Unión Europea sigue decidida a negociar un instrumento jurídicamente vinculante para hacer frente a la repercusión humanitaria de esas armas. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يظل مصمماً على التفاوض بشأن صك ملزم قانوناً يتصدى لأثر هذه الأسلحة على الإنسان.
    Consideramos que es efectivamente posible realizarlo si se hace recaer la responsabilidad en los fabricantes y suministradores de esas armas. UN إننا نعتقد أن بالإمكان تحقيق ذلك فعلياً شريطة أن تُلقى المسؤولية على عاتق صانعي تلك الأسلحة ومورديها.
    También creemos que el modo más eficaz de evitar que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa es la eliminación total de esas armas. UN ونرى كذلك أن أنجع الطرق لمنع الإرهابيين من اقتناء أسلحة الدمار الشامل إنما يكون من خلال القضاء الكامل على تلك الأسلحة.
    Cientos de miles de personas siguen sufriendo a causa de esas armas cada año. UN وما زال مئات الآلاف من البشر يعانون كل عام بسبب تلك الأسلحة.
    En la aprobación de este Protocolo participaron los principales productores y exportadores de esas armas de naturaleza indiscriminada. UN لقد شارك المنتجون والمصدرون الرئيسيون لهذه الأسلحة العشوائية فــي المصادقــة علــى البروتوكــول بصيغته المعدلة.
    Catorce Estados siguen siendo oficialmente productores de esas armas. UN وما زالت هناك أربع عشرة دولة منتجة رسميا لهذه الأسلحة.
    Uganda se negó a proveerlos de armas puesto que no se podía garantizar la utilización apropiada de esas armas. UN ورفضت أوغندا تسليحهم على أساس طائفي، لأننا لا يمكننا أن نضمن الاستخدام السليم لتلك الأسلحة.
    Dicho régimen debe incluir a los que se encuentran fuera de las zonas libres de esas armas. UN وارتأى أن نظاما كهذا ينبغي أن يشمل الدول الواقعة خارج المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    La intención que no ha variado de poseer armas nucleares presupone el posible uso de esas armas en cualquier momento. UN إن النية الثابتة في امتلاك أسلحة نووية تفترض مقدما إمكانية استخدام تلك اﻷسلحة النووية في أي وقت.
    El tráfico ilícito de esas armas se origina principalmente en la desviación desde los depósitos del gobierno y la producción ilícita. UN وتعتبر التحويلات من المستودعات الحكومية والإنتاج غير المشروع من المصادر الرئيسية للتجارة غير المشروعة بهذه الأسلحة.
    En este contexto, reiteramos nuestro compromiso con la adopción de un instrumento jurídicamente vinculante sobre el tráfico de esas armas. UN وفي هذا السياق، نكرر التأكيد على التزامنا باعتماد صك دولي ملزم قانونا بشأن الاتجار بتلك الأسلحة.
    Pero la eliminación de esas armas no es sobre todo una cuestión técnica para los expertos en conferencias internacionales. UN لكن إزالة هذه اﻷسلحة ليس مسألة تقنية في المقام اﻷول يُعنى بها الخبراء في المؤتمرات الدولية.
    El término incluye las armas o dispositivos desmontados y parcialmente montados, pero no los medios de transporte ni los vectores de esas armas o dispositivos, si se los puede separar y no forman parte indivisible de los mismos; UN ويشمل المصطلح هذا السلاح أو الجهاز في شكله المفكك أو المجمع جزئيا، ولكنه لا يشمل وسائل نقل أو ايصال هذا السلاح أو الجهاز اذا كانت الوسيلة تنفصل منه ولا تعتبر جزءا لايتجزأ منه؛
    Durante demasiado tiempo se ha permitido que miles de civiles inocentes sean víctimas cada año de esas armas inhumanas de efectos indiscriminados. UN لقد سمح ﻷمد طويل جدا لهذا السلاح غير اﻹنساني والعشوائي أن يودي بحياة اﻵلاف من المدنيين اﻷبرياء كل عام.
    De hecho, la protección de nuestros ciudadanos de esas armas de destrucción horrorosas constituye el núcleo mismo y el alma de nuestra Constitución. UN وفي الحقيقة، فإن حماية مواطنينا من أسلحة الدمار الشامل المروعة هذه يمثل قلب وروح دستورنا.
    En relación con la cuestión de la proliferación de armas pequeñas, se examinó la posibilidad de crear un registro regional de esas armas, aunque se consideró que ello era imposible en la etapa actual. UN وفيما يتصل بمسألة انتشار الأسلحة الصغيرة، فقد جرى بحث إمكانية وضع سجل إقليمي للأسلحة الصغيرة ولكنها اعتبرت غير عملية في المرحلة الراهنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد