El Consejo aceptó la presentación de 271 de esas reclamaciones pero rechazó otras 1.326 reclamaciones de esas categorías presentadas con atraso. | UN | ووافق المجلس على تقديم ٢٧١ من هذه المطالبات، ولكنه رفض ١ ٣٢٦ مطالبة متأخرة أخرى من هذه الفئات. |
A continuación se analiza cada una de esas categorías. | UN | وترد فيما يلي مناقشة لكل واحدة من هذه الفئات. |
Las cuestiones concretas que se abordarán en relación con cada una de esas categorías son las siguientes: | UN | وفيما يلي المسائل المحددة التي ستعالج في إطار كل فئة من هذه الفئات. |
Ninguna de esas categorías requiere que se documente la cuantía real de la pérdida. | UN | ولا تتطلب أي من هاتين الفئتين أدلة مستندية بشأن المقدار الفعلي للخسائر. |
En el cuadro 8 se observará que los porcentajes relativos de esas categorías de gastos han permanecido estables durante los últimos años. | UN | ويبين الجدول 8 أن الأنصبة النسبية لهذه الفئات من النفقات ظلت ثابتة على مدى السنوات الأخيرة. |
Además, se agravará la situación de los países que ya se encuentran en alguna de esas categorías, a menos que se adopten medidas para reducir la intensidad de utilización del agua. | UN | وفضلا عن ذلك، ستتفاقم حالة البلدان الموجودة أصلا في هذه الفئات ما لم تتخذ تدابير للتقليل من كثافة استعمالها للمياه. |
Las organizaciones no podían tolerar ningún tipo de reducción en los sueldos de esas categorías y, por lo tanto, no podían respaldar la propuesta. | UN | ولا يمكن للمنظمات أن تجيز أي تخفيض في مستويات اﻷجر في هذه الرتب ولا يمكنها لذلك أن تؤيد هذا الاقتراح. |
4. En los travaux préparatoires se indicará que a los efectos de la definición de " funcionario público " cada Estado Parte determinará quiénes pertenecen a las categorías mencionadas en el inciso i) del apartado a) del artículo 2 y cómo se aplica cada una de esas categorías. | UN | 4- سوف تبين " الأعمال التحضيرية " أن على كل دولة طرف ، لغرض تعريف " الموظف العمومي " ، أن تقرر من يندرج ضمن الفئات المذكورة في الفقرة الفرعية (أ) `1` من المادة 2 وكيفية تطبيق كل من تلك الفئات. |
Las cuestiones concretas que se abordarán en relación con cada una de esas categorías son las siguientes: | UN | وفيما يلي المسائل المحددة التي سيجري التصدي لها في إطار كل فئة من هذه الفئات: |
A continuación se indican las cuestiones concretas que se abordarán en relación con cada una de esas categorías. | UN | وفيما يلي المسائل المحددة التي ستعالج في إطار كل فئة من هذه الفئات. |
Las cuestiones concretas que se abordarán en relación con cada una de esas categorías son las siguientes: | UN | وفيما يلي المسائل المحددة التي ستعالج في إطار كل فئة من هذه الفئات. |
A continuación se indican las cuestiones concretas que se abordarán en relación con cada una de esas categorías. | UN | وفيما يلي المسائل المحددة التي ستعالج في إطار كل فئة من هذه الفئات. |
Las actividades de algunos de los órganos corresponden a más de una de esas categorías. | UN | وتدخل أنشطة بعض الهيئات في أكثر من فئة من هذه الفئات. |
En cada una de esas categorías se abarca toda una serie de actividades de programas y se tienen en cuenta elementos fundamentales del Programa de Acción. | UN | وتشمل كل فئة من هذه الفئات مجموعة واسعة التنوع من اﻷنشطة البرنامجية وتمثل عناصر أساسية من برنامج العمل. |
Sin embargo, ninguna de esas categorías se basa en la discriminación. | UN | إلا أن أيا من هذه الفئات لم يحدد على أساس تمييزي. |
Como la regulación detallada de esta materia escaparía el ámbito de un instrumento marco, el proyecto de artículo 17 no hace sino remitirse a cada una de esas categorías de principios y normas. | UN | وبالنظر إلى أن التنظيم المفصل لهذا الموضوع يتجاوز نطاق صك إطاري، فإن مشروع المادة 17 يقتصر على مجرد الإشارة إلى كل فئة من هاتين الفئتين من المبادئ والقواعد. |
Dado que la reglamentación detallada de este tema rebasaría el alcance de un instrumento marco, el artículo 29 se limita a hacer referencia a cada una de esas categorías de principios y normas. | UN | وبما أن تنظيم هذا الموضوع بالتفصيل يتجاوز نطاق صك اطاري، فإن المادة ٩٢ لا تفعل أكثر من اﻹشارة إلى كل فئة من هاتين الفئتين من المبادئ والقواعد. |
En el cuadro 8 se observará que los porcentajes relativos de esas categorías de gastos han permanecido estables durante los últimos años. | UN | ويبين الجدول 8 أن الأنصبة النسبية لهذه الفئات من النفقات ظلت ثابتة على مدى السنوات الأخيرة. |
Se había comunicado al Consejo de Administración de la UIT que se encomendaría al personal del cuadro orgánico y categorías superiores la aplicación de las recomendaciones del Comité y que se proyectaba conceder un subsidio por funciones especiales a los funcionarios de esas categorías que contribuyesen eficazmente a la consecución de esa labor en reconocimiento del trabajo adicional realizado. | UN | وقد أحيط المجلس الاداري للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية علما بأن الموظفين من الفئة الفنية والفئات اﻷعلى سوف يشتركون في تنفيذ توصيات هذه اللجنة وأن من المقترح منح بدل وظيفة خاص للموظفين في هذه الفئات ممن سيساهمون مساهمة فعالة في تنفيذ التوصيات المذكورة اعترافا بما يؤدونه من أعمال اضافية. |
Tres Departamentos y Oficinas no tienen mujeres entre los funcionarios de esas categorías: la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas, la Oficina del Programa para el Iraq y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | 20 - وتخلو ثلاث من الإدارات والمكاتب من النساء في هذه الرتب وهي: لجنة الأمم المتحدة للتعويضات، ومكتب برنامج العراق، ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Por ejemplo, el Programa de Selección Ambiental del Canadá (PSA) ha elaborado criterios para 31 categorías de productos, pero sólo se utilizan ecoetiquetas para 15 de esas categorías (véase el recuadro 1). | UN | فعلى سبيل المثال، طوﱠر برنامج الاختيار البيئي لكندا معايير ﻟ ١٣ فئة من فئات المنتجات، غير أن العلامات اﻹيكولوجية لا تُستخدم حاليا إلا في ٥١ فئة من تلك الفئات )انظر اﻹطار ١(. |
Por ejemplo, en el verano de 1998 se seleccionó a unos 20 miembros de los servicios de traducción de Nueva York de esas categorías para que asistieran a cursos impartidos en universidades de España, Francia, Jordania y Rusia. | UN | ففي صيف عام ١٩٩٨، انتقي نحو ٢٠ من موظفي دوائر اللغات في هاتين الرتبتين في نيويورك للالتحاق بدورات في جامعات في الأردن وأسبانيا وروسيا وفرنسا. |
En caso necesario, el Director Ejecutivo, sin una nueva autorización de la Junta Ejecutiva, podrá efectuar transferencias de fondos entre las categorías 1 a), 1 b), 2 a) y 2 b) que no excedan del 5% del total correspondiente a cada una de esas categorías. | UN | ويجوز للمدير التنفيذي، بدون إذن جديد من لجنة اﻹدارة والميزانية، أن ينقل، عند اللزوم، فيما بين الفئات ١ )أ( و ١ )ب( و ٢ )أ( و ٢ )ب( مبلغا لا يتجاوز ٥ في المائة من هذه الفئات نفسها. |
Por lo tanto, si se desea un avance significativo hacia la paridad en los niveles medios y superiores, el sistema debe adoptar medidas especiales y efectivas para incrementar significativamente el nombramiento de mujeres en puestos de esas categorías. | UN | وهكذا، فإذا كان المراد إحراز تقدم ملموس نحو تحقيق التكافؤ في الرتب المتوسطة والعليا، فإنه يجب على المنظومة اعتماد تدابير خاصة وفعالة لتحقيق زيادة كبيرة في تعيين النساء في وظائف في تلك الرتب. |
La Ley de la infancia, Nº 12 de 2003, prevé prestaciones de seguridad social para los niños de esas categorías, así como subsidios de educación. | UN | وقد نص قانون الطفل رقم 12 لعام 2003 على منح معاش ضماني للطفل في تلك الفئات وكذلك منحة دراسية. |
b) La mitad del monto estimado para el ejercicio presupuestario de cada una de las categorías de ingresos que se enumeran en el párrafo 3.3 cuyo importe no se haya tenido previamente en cuenta y cualquier ajuste del monto estimado de esas categorías cuyo importe ya se haya tenido en cuenta; | UN | (ب) نصف المبالغ المقدرة تحت فئات الإيرادات المحددة في البند 3-3 لفترة الميزانية، والتي لم يسبق أن أخذت الأرصدة الدائنة المتعلقة بها في الحسبان وأية تسويات في المبالغ المقدرة تحت فئات الإيرادات التي سبق أخذها في الحسبان؛ |
La junta de Nueva York se ocupa de los puestos de esas categorías de Nueva York y de Addis Abeba, Bangkok, Beirut y Santiago. | UN | ويستعرض المجلس الكائن في نيويورك الحالات المتعلقة بهاتين الرتبتين من نيويورك وكذلك من أديس أبابا وبانكوك وبيروت وسانتياغو. |