ويكيبيديا

    "de esas consideraciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الاعتبارات
        
    • تلك الاعتبارات
        
    • لهذه اﻻعتبارات
        
    • لتلك الاعتبارات
        
    • بهذه الاعتبارات
        
    A pesar de esas consideraciones, cabe observar que la iniciativa no alcanza a ahuyentar todas las preocupaciones con respecto a garantizar la seguridad y los derechos de la población de Nagorno-Karabaj. UN ورغم هذه الاعتبارات يجب ملاحظة أن المبادرة تترك مجالا للقلق بشأن ضمانات من أجل أمن وحقوق شعب ناغورني كاراباخ.
    En vista de esas consideraciones, mi delegación comparte la conclusión reiterada en el informe del Secretario General de que: UN وفي ضوء هذه الاعتبارات يشاطر وفدي الخلاصة المتكررة في تقرير اﻷمين العام من أن
    Habida cuenta de esas consideraciones, el Grupo de los 77 y China acogen con beneplácito el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. UN وانطلاقا من هذه الاعتبارات فإننا فـــي مجموعـة اﻟ ٧٧ والصين نرحب ببرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها.
    Muchas de esas consideraciones todavía pueden ser pertinentes hoy día. UN وربما كان كثير من تلك الاعتبارات لا يزال وثيق الصلة بالموضوع الآن.
    A continuación se analizan algunas de esas consideraciones. UN وفيما يلي أدناه مناقشة لبعض هذه الاعتبارات
    Teniendo en cuenta la polémica que rodea esta solicitud de opinión consultiva, todas y cada una de esas consideraciones se aplican en este caso. UN ونظرا للخلاف القائم حول طلب الفتوى، فإن كل اعتبار من هذه الاعتبارات ينطبق على هذه الحالة.
    Aunque es preciso que se siga examinando, la versión revisada del proyecto de artículo es aceptable, habida cuenta de esas consideraciones. UN وأوضح أن النص المنقَّح لمشروع المادة، وإن كان يتطلب مزيداً من المناقشة، هو نص مرحب به في ضوء هذه الاعتبارات.
    Sobre la base de esas consideraciones, el nuevo Gobierno de Rumania ha retirado las reservas que el régimen precedente formuló respecto de varios instrumentos de derechos humanos. UN وأضاف أنه استنادا إلى هذه الاعتبارات فقد سحبت الحكومة الرومانية الجديدة التحفظات التي كان النظام السابق قد أبداها بشأن عدد من الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    La certificación, en la cual se harán constar las razones por las cuales se afirme la existencia de esas consideraciones urgentes y que será consignada en el expediente del proceso de contratación, será definitiva en todas las instancias de la vía administrativa y sólo podrá impugnarse por la vía contencioso-administrativa. UN وتكون الشهادة، التي يجب أن تذكر فيها اﻷسباب الداعية إلى القول بوجود هذه الاعتبارات الملحة، وأن تدرج في سجل إجراءات الاشتراء، حاسمة فيما يتصل بجميع مراحل إعادة النظر باستثناء إعادة النظر القضائية.
    A la luz de esas consideraciones, el Secretario General recomendó al Consejo de Seguridad que prorrogara el mandato de la misión hasta el 31 de marzo de 1995. UN وعلى ضوء هذه الاعتبارات فقد أوصى اﻷمين العام بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية البعثة حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥.
    La certificación, en la cual se harán constar las razones por las cuales se afirme la existencia de esas consideraciones urgentes y que será consignada en el expediente del proceso de contratación, será definitiva en todas las instancias de la vía administrativa y sólo podrá impugnarse por la vía contencioso-administrativa. UN وتكون الشهادة، التي يجب أن تذكر فيها اﻷسباب الداعية إلى القول بوجود هذه الاعتبارات الملحة، وأن تدرج في سجل إجراءات الاشتراء، حاسمة فيما يتصل بجميع مراحل إعادة النظر باستثناء إعادة النظر القضائية.
    46. El Sr. BUERGENTHAL dice que, aunque entiende las dificultades reales que entraña proporcionar suficiente apoyo de secretaría al Comité, sería un error que éste estructurara sus decisiones y políticas sobre la base de esas consideraciones. UN ٤٦ - السيد بورغنتال: قال إنه وإن كان يدرك الصعوبات الحقيقية الملازمة لتوفير اﻷمانة دعما كافيا للجنة فسيكون من الخطأ لهذه اﻷخيرة أن تبني قراراتها وسياساتها على أساس هذه الاعتبارات.
    Una de esas consideraciones es la cuestión de la participación. UN ومن بين هذه الاعتبارات مسألة المشاركة.
    Sobre la base de esas consideraciones, el programa basado en la región se eliminaría y sus componentes se incorporarían a los programas vigentes de salud y nutrición, abastecimiento de agua y saneamiento ambiental y educación, así como en el programa para protección de la infancia que se elaborará. UN وبناء على هذه الاعتبارات سيلغى برنامج المنطقة وستدمج عناصره في البرامج القائمة للصحة والتغذية والمياه والتصحاح البيئي والتعليم القائمة، وفي برنامج لحماية الطفل سيوضع مستقبلا.
    Muchas de esas consideraciones todavía pueden ser pertinentes hoy día. UN وربما كان كثير من تلك الاعتبارات لا يزال وثيق الصلة بالموضوع الآن.
    Su recomendación de que se apruebe plenamente la autorización para contraer obligaciones que se solicita, pero con el prorrateo de una suma inferior en la etapa actual, es exponente de esas consideraciones. UN وقد عملت توصيتها المتعلقة بالموافقة الكاملة على سلطة الالتزام المطلوبة ولكن بتوزيع مبلغ أقل في المرحلة الحالية على عكس تلك الاعتبارات.
    Las esferas de acción prioritaria del segundo marco de cooperación regional para África se seleccionaron sobre la base de esas consideraciones. UN استرشد في اختيار مجالات التركيز في إطار التعاون الإقليمي الثاني لأفريقيا بهذه الاعتبارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد