ويكيبيديا

    "de esas experiencias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من هذه التجارب
        
    • من هذه الخبرات
        
    • تلك التجارب
        
    • من هذه الدروس
        
    • إلى هذه التجارب
        
    • إلى هذه الخبرات
        
    • لتلك التجارب
        
    • تلك الخبرات
        
    De hecho, hemos incorporado muchas de esas experiencias a nuestro programa de cooperación Sur-Sur como proyectos prioritarios. UN والواقع أننا ندخل كثيرا من هذه التجارب في برنامجنا للتعاون بين الجنوب والجنوب بصفتها مشروعات لها أولوية.
    Deben ponerse en práctica las enseñanzas de esas experiencias. UN وينبغي تطبيق الدروس المستخلَصة من هذه التجارب.
    Las lecciones aprendidas de esas experiencias muestran que la ordenación de los recursos naturales por las comunidades de base constituye una palanca esencial para impulsar una dinámica de desarrollo sostenible. UN وتوضح الدروس المستفادة من هذه التجارب أن قيام المجتمعات المحلية بإدارة الموارد الطبيعية شرط مسبق لا غنى عنه لأي تقدم يُحرز في سبيل التنمية المستدامة.
    Sin embargo, de esas experiencias se extraen conclusiones útiles para las operaciones futuras. UN ومع ذلك يمكن استنباط دروس قيّمة من هذه الخبرات في العمليات المقبلة.
    Hay muchos ejemplos en el mundo de cómo no tenemos que trabajar y hemos aprendido de esas experiencias. UN فثمة أمثلة كثيرة في كل مكان في العالم على ما لا يجوز لنا أن نفعله، وقد تعلمنا من تلك التجارب.
    Se extraerán enseñanzas de esas experiencias a fin de ayudar a los países en desarrollo a obtener mayores beneficios a partir de la inversión. UN وسوف يستخلص الدروس من هذه التجارب بغية مساعدة البلدان النامية في تحقيق قدر أكبر من الفوائد الناشئة عن الاستثمار.
    En particular, el seminario ofreció la ocasión de ver ejemplos de cooperación entre los pueblos indígenas y las empresas, y de examinar las enseñanzas extraídas de esas experiencias. UN وأتاحت حلقة العمل بوجه خاص فرصة للتعلم من نماذج التعاون بين الشعوب الأصلية والشركات والعبر المستخلصة من هذه التجارب.
    Las lecciones aprendidas y las buenas prácticas resultantes de esas experiencias son fundamentales para el proceso de gestión del cambio en el UNICEF. UN وتعود الدروس المستخلصة والممارسات الجيدة التي تنبثق من هذه التجارب بفوائد جمة على عملية إدارة التغيير في اليونيسيف.
    El mundo está aprendiendo de esas experiencias. UN إن العالم يتعلم من هذه التجارب.
    Destacar las lecciones extraídas de esas experiencias UN تسليط الضوء على أية دروس مستخلصة من هذه التجارب.
    También se ofrece un análisis de los pasados intentos de promover el desarrollo industrial de la región y las lecciones extraídas de esas experiencias. UN ويقدم أيضاً تحليلاً للمحاولات التي جرت في الماضي من أجل النهوض بالتنمية الصناعية في المنطقة، وللدروس المستخلصة من هذه التجارب.
    El Grupo ha aprendido de esas experiencias y ha comprendido mejor los problemas, así como sus propios puntos fuertes y débiles, en apoyo de ese tipo de evaluación. UN وتعلم الفريق من هذه التجارب وتعمّق فهمه للتحديات ولما له من نقاط قوة وضعف في دعم هذا النوع من التقييم.
    Es preciso aprender de esas experiencias, para determinar si son susceptibles de reproducirse y ampliarse para llegar a los cientos de millones de personas pobres y que padecen hambre. UN وهناك حاجة إلى التعلم من هذه التجارب لمعرفة هل يمكن تكرارها والتوسع فيها حتى تصل إلى مئات الملايين من الفقراء والجياع.
    de esas experiencias se desprende principalmente que el Estado interesado debe estar asociado con la creación del tribunal. UN وأحد الدروس الرئيسية المستفادة من هذه الخبرات هو أن الدولة المهتمة بالأمر ينبغي أن تشترك في إنشاء المحكمة.
    La Ombudsman seguirá avanzando sobre la base de esas experiencias positivas y continuará desarrollando métodos eficaces de hacer cumplir las normas. UN وسوف يواصل أمين المظالم الاستفادة من هذه الخبرات الإيجابية ويعمل على وضع المزيد من أساليب التنفيذ الفعالة.
    de esas experiencias pueden aprenderse algunas lecciones importantes: UN ويمكن استخلاص عدد من الدروس الأساسية من هذه الخبرات:
    Hay que dedicar más investigaciones al acopio y el análisis de esas experiencias y de la jurisprudencia correspondiente. UN ويحتاج الأمر إلى تكريس المزيد من البحث لجمع وتحليل تلك التجارب والاجتهادات ذات الصلة.
    Sin embargo, debemos aprender de esas experiencias. UN ولكن علينا أن نتعلم من هذه الدروس.
    A partir de esas experiencias y de las buenas prácticas de las regiones de la CESPAP, la CEPA y la CESPAO, el proyecto potenciará las capacidades de los encargados de formular las políticas para diseñar y ejecutar políticas que hagan hincapié en los jóvenes. UN واستنادا إلى هذه التجارب وإلى الممارسات الجيدة المستمدة من مناطق اللجان الإقليمية الثلاث، سيعزز المشروع قدرات واضعي السياسات في مجال تصميم وتنفيذ سياسات تستهدف الشباب.
    Sobre la base de esas experiencias, en la sección II se analiza conceptual y empíricamente el proceso de liberalización de las políticas de inversiones extranjeras directas. UN ويستند الفرع الثاني إلى هذه الخبرات فيحلل عملية تحرير سياسات الاستثمار المباشر اﻷجنبي من المنظور المفاهيمي ومنظور التجربة العملية.
    En opinión de su delegación, un examen a fondo de esas experiencias ayudaría a las Naciones Unidas a fortalecer su capacidad para responder en forma eficaz a situaciones de crisis. UN ومن رأي وفدها أن الدراسة الجدية لتلك التجارب من شأنها أن تساعد المنظمة على تعزيز قدرتها على التصرف بسرعة وفعالية استجابة لما ينشأ من أزمات.
    A esos efectos, destaca la conveniencia de efectuar estudios monográficos de esas experiencias y presentar las conclusiones a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وسيكون من المفيد تحقيقا لهذه الغاية، إصدار دراسات حالة عن تلك الخبرات وتقديم النتائج الى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد