ويكيبيديا

    "de esas garantías" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الضمانات
        
    • تلك الضمانات
        
    • الضمانات الآنفة
        
    • لهذه الضمانات
        
    Sin embargo, el respeto de esas garantías para los niños tiene algunos aspectos específicos que se expondrán en la presente sección. UN غير أن تنفيذ هذه الضمانات فيما يتعلق بالأطفال ينطوي على بعض الجوانب الخاصة التي ستُعرض في هذا الفرع.
    Sin embargo, el respeto de esas garantías para los niños tiene algunos aspectos específicos que se expondrán en la presente sección. UN غير أن تنفيذ هذه الضمانات فيما يتعلق بالأطفال ينطوي على بعض الجوانب الخاصة التي ستُعرض في هذا الفرع.
    Sin embargo, el respeto de esas garantías para los niños tiene algunos aspectos específicos que se expondrán en la presente sección. UN غير أن تنفيذ هذه الضمانات فيما يتعلق بالأطفال ينطوي على بعض الجوانب الخاصة التي ستُعرض في هذا الفرع.
    Sin embargo, el respeto de esas garantías para los niños tiene algunos aspectos específicos que se expondrán en la presente sección. UN غير أن تنفيذ هذه الضمانات فيما يتعلق بالأطفال ينطوي على بعض الجوانب الخاصة التي ستُعرض في هذا الفرع.
    En segundo lugar, las alternativas ante la falta de esas garantías serían graves: una mayor proliferación horizontal de las armas nucleares, a pesar de la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وثانيا، ﻷن البدائل لعدم وجود تلك الضمانات يمكن أن تكون خطيرة: أي المزيد من الانتشار اﻷفقي لﻷسلحة النووية، بصرف النظر عن التمديد إلى أجل غير مسمى لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Sin embargo, el respeto de esas garantías para los niños tiene algunos aspectos específicos que se expondrán en la presente sección. UN غير أن تنفيذ هذه الضمانات فيما يتعلق بالأطفال ينطوي على بعض الجوانب الخاصة التي ستُعرض في هذا الفرع.
    Además de esas garantías, los empleados de servicio doméstico gozan en Kuwait de ciertas ventajas. Conviene señalar en particular: UN وبالاضافة إلى هذه الضمانات فإن خدم المنازل في الكويت يتمتعون بعدد من الامتيازات منها بخاصة ما يلي:
    Pensamos que ha llegado el momento de salir del largo debate que se ha mantenido sobre esta cuestión y de formular propuestas concretas sobre la definición y alcance de esas garantías. UN وإنا لنظن أن الوقت قد حان ﻹنهاء النقاش الطويل حول هذا الموضوع والتقدم باقتراحات عملية بشأن تعريف ونطاق هذه الضمانات.
    No obstante, como se explica más adelante, en algunas esferas la aplicación de esas garantías requiere un mayor fortalecimiento. UN ولكن كما شرحنا أعلاه يحتاج تنفيذ هذه الضمانات في بعض المجالات الى مزيد من التعزيز.
    No obstante, como se explica más adelante, en algunas esferas la aplicación de esas garantías requiere un mayor fortalecimiento. UN ولكن كما شرحنا أعلاه يحتاج تنفيذ هذه الضمانات في بعض المجالات الى مزيد من التعزيز.
    El autor afirma que no gozó de ninguna de esas garantías cuando le fue conmutada la sentencia. 3.8. UN ويزعم صاحب البلاغ أنه لم يتمتع بأي من هذه الضمانات عند صدور الحكم بتخفيف العقوبة الصادرة ضده.
    A falta de esas garantías fundamentales, se estaría sencillamente ante una denegación de justicia. UN وبدون هذه الضمانات الأساسية، سنجابه بحرمان تام من العدالة.
    La mayoría de esas garantías judiciales se pueden derogar. UN وغالبية هذه الضمانات القضائية قابلة للتقييد.
    El establecimiento y la aplicación de esas garantías es una tarea fundamental para todas las Partes en el Tratado. UN فمنح هذه الضمانات وتطبيقها يشكلان مهمة أساسية لجميع الأطراف في المعاهدة.
    En efecto, " a falta de esas garantías fundamentales, se estaría sencillamente ante una denegación de justicia " . UN ويعتبر عدم وجود هذه الضمانات الأساسية بمثابة مجرد إنكار للعدالة؛
    A falta de esas garantías fundamentales, nos encontraríamos sencillamente ante una denegación de justicia. UN وبدون هذه الضمانات الأساسية فإننا نكون أمام حرمان تام من العدالة.
    Si el respeto de esas garantías judiciales es obligatorio en los conflictos armados, no se entiende cómo podrían no ser respetadas absolutamente tales garantías cuando no existe un conflicto armado. UN وإذا كان احترام هذه الضمانات القضائية ملزِماً أثناء المنازعات المسلحة، فمن الصعب تصور كيف يمكن عدم احترامها احتراماً كاملاً في حالة عدم وجود نزاع مسلح.
    A falta de esas garantías fundamentales, nos encontraríamos sencillamente ante una denegación de justicia. UN وبدون هذه الضمانات الأساسية فإننا نكون أمام حرمان تام من العدالة.
    Asimismo, sírvanse informar al Comité de los casos en que el Estado parte haya ofrecido o aceptado garantías diplomáticas o su equivalente, y los procedimientos de verificación y seguimiento de esas garantías. UN ويرجى أيضاً إعلام اللجنة بأية حالات عرضت فيها الدولة الطرف أو قبلت ضمانات دبلوماسية أو ما شابه ذلك وبأي إجراءات تتعلق بالتحقق من تلك الضمانات ومتابعتها.
    También señala que el Estado parte no presentó ningún documento que mostrase que había verificado el cumplimiento de esas garantías. UN ويشير كذلك إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي وثائق تثبت أنها تحققت من تطبيق الضمانات الآنفة الذكر.
    Se enjuician todas las violaciones de esas garantías jurídicas. UN وقال إن أي انتهاك لهذه الضمانات القانونية يتم تقديم مرتكبيه إلى العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد