ويكيبيديا

    "de esas inversiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الاستثمارات
        
    • لهذه الاستثمارات
        
    • من تلك الاستثمارات
        
    • هذا الاستثمار
        
    • اﻻستثمار المباشر اﻷجنبي
        
    • لتلك الاستثمارات
        
    • من هذا اﻻستثمار
        
    • لهذا الاستثمار
        
    • من الاستثمارات
        
    • عن تلك الاستثمارات
        
    • للاستثمارات المذكورة أعلاه
        
    Gran parte de esas inversiones sin precedentes tendrán lugar en países en desarrollo. UN وستُنفذ في البلدان النامية نسبة كبيرة من هذه الاستثمارات غير المسبوقة.
    La calidad crediticia de los emisores de esas inversiones se examina permanentemente. UN ويجري باستمرار استعراض الجودة الائتمانية للجهات التي تصدر هذه الاستثمارات.
    El sistema de las Naciones Unidas debería considerar la posibilidad de promover enérgicamente el aumento de esas inversiones. UN وينبغي أن تنظر منظومة اﻷمم المتحدة في إمكانية توفير دعوة قوية لزيادة هذه الاستثمارات.
    En esta adición a su informe, el Relator Especial analiza los posibles efectos de esas inversiones en el derecho a la alimentación. UN ويقدم المقرر الخاص في هذه الإضافة إلى تقريره تحليلاً عن كيف يمكن لهذه الاستثمارات أن تؤثر على الحق في الغذاء.
    Sin embargo, una parte considerable de esas inversiones se asignó a industrias sumamente redituables, como petróleo y minería, en detrimento de la agricultura y la producción de bienes y servicios. UN بيد أن جزءا كبيرا من تلك الاستثمارات قد جرى تخصيصه لصناعات النفط والتعدين العالية الربحية على حساب الزراعة وإنتاج السلع والخدمات.
    Sin embargo, el 90% de esas inversiones se han dirigido solamente a 12 países y la brecha entre los pobres y el resto del mundo sigue agrandándose. UN غير أن ٩٠ في المائة من هذا الاستثمار قد ذهب الى ١٢ بلدا فقط، والفجوة بين الفقراء وبين بقية العالم مستمرة في الاتساع.
    África, en la mayoría de cuyos países sigue empeorando la situación económica, sólo recibe un pequeño porcentaje de esas inversiones. UN ولا تجتذب أفريقيا سوى نسبة ضئيلة من هذه الاستثمارات كما أن الحالة الاقتصادية في معظم البلدان اﻷفريقية لا تزال متدهورة.
    Los ingresos por concepto de intereses obtenidos de esas inversiones se imputan a recursos generales en el mismo año en que se reciben. UN وجرى تسجيل إيرادات الفوائد المتحصلة من هذه الاستثمارات تحت الموارد العامة في نفس السنة التي حصلت فيها.
    La mayoría de esas inversiones se hicieron en los Estados Unidos y su rendimiento ha sido muy bueno. UN وكانت معظم هذه الاستثمارات في الولايات المتحدة، وكان أداؤها جيدا جدا.
    Los ingresos por concepto de intereses obtenidos de esas inversiones se imputan a recursos generales en el mismo año en que se reciben. UN وجرى تسجيل إيرادات الفوائد المتحصلة من هذه الاستثمارات تحت بند الموارد العامة في نفس السنة التي حصلت فيها.
    Los detalles de esas inversiones figuran en la nota 11, según el costo. UN وترد تفاصيل هذه الاستثمارات في الملاحظة 11، وهي مبينة فيها بسعر التكلفة.
    Los rendimientos de esas inversiones benefician a los inversores. UN أما عائدات هذه الاستثمارات فهي أرباح يجنيها المستثمرون.
    Los detalles de esas inversiones figuran en la nota 13, según el costo. UN وترد تفاصيل هذه الاستثمارات في الملاحظة 13، وهي مبينة فيها بسعر التكلفة.
    Desgraciadamente, la IED tiene una distribución muy desigual entre los países en desarrollo, con los países de bajos ingresos como destino marginal de esas inversiones. UN وللأسف، فإن الاستثمار الأجنبي المباشر موزع بشكل متفاوت للغاية بين البلدان النامية، حيث تكون البلدان المنخفضة الدخل مقصدا هامشيا نسبيا لهذه الاستثمارات.
    7. Los propios países en desarrollo se han convertido en una importante fuente de esas inversiones. UN 7- وقد أصبحت البلدان النامية أنفسها مصدراً هاماً لهذه الاستثمارات.
    Es obvio que hacen falta grandes inversiones para desarrollar un sistema eficaz y estable de seguridad energética mundial, y que una parte considerable de esas inversiones debería dedicarse al transporte de hidrocarburos y a la protección de la infraestructura energética. UN ومن الواضح أن هناك حاجة إلى استثمارات كبيرة لتطوير نظام فعال ومستقر لأمن الطاقة العالمية، وأنه ينبغي توجيه حصة كبيرة من تلك الاستثمارات نحو نقل الهيدروكربونات وحماية البنية الأساسية للطاقة.
    La mayor parte de esas inversiones va al mundo industrializado, pero una proporción cada vez mayor, de alrededor de la cuarta parte del total, se dirige ahora a los países en desarrollo. UN ويذهب معظم هذا الاستثمار إلى العالم المصنَّع، إلا أن نصيبا متزايدا، حوالي ربع المجموع، يذهب حاليا إلى البلدان النامية.
    Los fondos rotatorios pueden funcionar si se convence a las empresas, en particular a las microempresas y las pequeñas y medianas empresas, del interés comercial de esas inversiones. UN وستعتمد الصناديق الدائرة القابلة للتشغيل على إقناع منظمي المشاريع الحرة، وبصفة خاصة أصحاب المشاريع الصغرى أو الصغيرة أو المتوسطة الحجم، بالجدوى التجارية لتلك الاستثمارات.
    37. En la actualidad todos los países del mundo admiten en principio las inversiones extranjeras directas, y ya no existe la prohibición total de esas inversiones. UN ٣٧ - تقبل جميع البلدان في جميع أنحاء العالم، في الوقت الراهن، الاستثمار المباشر اﻷجنبي مبدئيا، ولم يعد ثمة أي حظر شامل لهذا الاستثمار.
    Desde entonces, ese porcentaje se ha reducido constantemente y se prevé que en 2008 sólo representará el 18% de esas inversiones. UN وخُفض هذا النصيب من ذلك الحين بصورة مستمرة، ومن المتوقع أن يبلغ 18 في المائة من الاستثمارات في عام 2008.
    No obstante, con el fin de potenciar los efectos positivos de esas inversiones, los gobiernos deben diseñar políticas y leyes que creen un clima más propicio para unas inversiones inclusivas y sostenibles. UN بيد أن زيادة التأثير الإيجابي الناشئ عن تلك الاستثمارات تقتضي أن ترسم الحكومات السياسات وتسن التشريعات الكفيلة بتهيئة مناخ يساعد بقدر أكبر على توفير استثمارات شاملة ومستدامة.
    La liquidez media de esas inversiones es de ocho meses. UN ويبلغ متوسط السيولة للاستثمارات المذكورة أعلاه ثمانية أشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد