Gran parte de esas inversiones sin precedentes tendrán lugar en países en desarrollo. | UN | وستُنفذ في البلدان النامية نسبة كبيرة من هذه الاستثمارات غير المسبوقة. |
La calidad crediticia de los emisores de esas inversiones se examina permanentemente. | UN | ويجري باستمرار استعراض الجودة الائتمانية للجهات التي تصدر هذه الاستثمارات. |
El sistema de las Naciones Unidas debería considerar la posibilidad de promover enérgicamente el aumento de esas inversiones. | UN | وينبغي أن تنظر منظومة اﻷمم المتحدة في إمكانية توفير دعوة قوية لزيادة هذه الاستثمارات. |
En esta adición a su informe, el Relator Especial analiza los posibles efectos de esas inversiones en el derecho a la alimentación. | UN | ويقدم المقرر الخاص في هذه الإضافة إلى تقريره تحليلاً عن كيف يمكن لهذه الاستثمارات أن تؤثر على الحق في الغذاء. |
Sin embargo, una parte considerable de esas inversiones se asignó a industrias sumamente redituables, como petróleo y minería, en detrimento de la agricultura y la producción de bienes y servicios. | UN | بيد أن جزءا كبيرا من تلك الاستثمارات قد جرى تخصيصه لصناعات النفط والتعدين العالية الربحية على حساب الزراعة وإنتاج السلع والخدمات. |
Sin embargo, el 90% de esas inversiones se han dirigido solamente a 12 países y la brecha entre los pobres y el resto del mundo sigue agrandándose. | UN | غير أن ٩٠ في المائة من هذا الاستثمار قد ذهب الى ١٢ بلدا فقط، والفجوة بين الفقراء وبين بقية العالم مستمرة في الاتساع. |
África, en la mayoría de cuyos países sigue empeorando la situación económica, sólo recibe un pequeño porcentaje de esas inversiones. | UN | ولا تجتذب أفريقيا سوى نسبة ضئيلة من هذه الاستثمارات كما أن الحالة الاقتصادية في معظم البلدان اﻷفريقية لا تزال متدهورة. |
Los ingresos por concepto de intereses obtenidos de esas inversiones se imputan a recursos generales en el mismo año en que se reciben. | UN | وجرى تسجيل إيرادات الفوائد المتحصلة من هذه الاستثمارات تحت الموارد العامة في نفس السنة التي حصلت فيها. |
La mayoría de esas inversiones se hicieron en los Estados Unidos y su rendimiento ha sido muy bueno. | UN | وكانت معظم هذه الاستثمارات في الولايات المتحدة، وكان أداؤها جيدا جدا. |
Los ingresos por concepto de intereses obtenidos de esas inversiones se imputan a recursos generales en el mismo año en que se reciben. | UN | وجرى تسجيل إيرادات الفوائد المتحصلة من هذه الاستثمارات تحت بند الموارد العامة في نفس السنة التي حصلت فيها. |
Los detalles de esas inversiones figuran en la nota 11, según el costo. | UN | وترد تفاصيل هذه الاستثمارات في الملاحظة 11، وهي مبينة فيها بسعر التكلفة. |
Los rendimientos de esas inversiones benefician a los inversores. | UN | أما عائدات هذه الاستثمارات فهي أرباح يجنيها المستثمرون. |
Los detalles de esas inversiones figuran en la nota 13, según el costo. | UN | وترد تفاصيل هذه الاستثمارات في الملاحظة 13، وهي مبينة فيها بسعر التكلفة. |
Desgraciadamente, la IED tiene una distribución muy desigual entre los países en desarrollo, con los países de bajos ingresos como destino marginal de esas inversiones. | UN | وللأسف، فإن الاستثمار الأجنبي المباشر موزع بشكل متفاوت للغاية بين البلدان النامية، حيث تكون البلدان المنخفضة الدخل مقصدا هامشيا نسبيا لهذه الاستثمارات. |
7. Los propios países en desarrollo se han convertido en una importante fuente de esas inversiones. | UN | 7- وقد أصبحت البلدان النامية أنفسها مصدراً هاماً لهذه الاستثمارات. |
Es obvio que hacen falta grandes inversiones para desarrollar un sistema eficaz y estable de seguridad energética mundial, y que una parte considerable de esas inversiones debería dedicarse al transporte de hidrocarburos y a la protección de la infraestructura energética. | UN | ومن الواضح أن هناك حاجة إلى استثمارات كبيرة لتطوير نظام فعال ومستقر لأمن الطاقة العالمية، وأنه ينبغي توجيه حصة كبيرة من تلك الاستثمارات نحو نقل الهيدروكربونات وحماية البنية الأساسية للطاقة. |
La mayor parte de esas inversiones va al mundo industrializado, pero una proporción cada vez mayor, de alrededor de la cuarta parte del total, se dirige ahora a los países en desarrollo. | UN | ويذهب معظم هذا الاستثمار إلى العالم المصنَّع، إلا أن نصيبا متزايدا، حوالي ربع المجموع، يذهب حاليا إلى البلدان النامية. |
Los fondos rotatorios pueden funcionar si se convence a las empresas, en particular a las microempresas y las pequeñas y medianas empresas, del interés comercial de esas inversiones. | UN | وستعتمد الصناديق الدائرة القابلة للتشغيل على إقناع منظمي المشاريع الحرة، وبصفة خاصة أصحاب المشاريع الصغرى أو الصغيرة أو المتوسطة الحجم، بالجدوى التجارية لتلك الاستثمارات. |
37. En la actualidad todos los países del mundo admiten en principio las inversiones extranjeras directas, y ya no existe la prohibición total de esas inversiones. | UN | ٣٧ - تقبل جميع البلدان في جميع أنحاء العالم، في الوقت الراهن، الاستثمار المباشر اﻷجنبي مبدئيا، ولم يعد ثمة أي حظر شامل لهذا الاستثمار. |
Desde entonces, ese porcentaje se ha reducido constantemente y se prevé que en 2008 sólo representará el 18% de esas inversiones. | UN | وخُفض هذا النصيب من ذلك الحين بصورة مستمرة، ومن المتوقع أن يبلغ 18 في المائة من الاستثمارات في عام 2008. |
No obstante, con el fin de potenciar los efectos positivos de esas inversiones, los gobiernos deben diseñar políticas y leyes que creen un clima más propicio para unas inversiones inclusivas y sostenibles. | UN | بيد أن زيادة التأثير الإيجابي الناشئ عن تلك الاستثمارات تقتضي أن ترسم الحكومات السياسات وتسن التشريعات الكفيلة بتهيئة مناخ يساعد بقدر أكبر على توفير استثمارات شاملة ومستدامة. |
La liquidez media de esas inversiones es de ocho meses. | UN | ويبلغ متوسط السيولة للاستثمارات المذكورة أعلاه ثمانية أشهر. |