ويكيبيديا

    "de esas metas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الأهداف
        
    • تلك الأهداف
        
    • تلك الإنجازات
        
    • تلك الغايات
        
    • لتلك الأهداف
        
    • لهذه الأهداف
        
    • هذين الهدفين
        
    No debería promoverse ninguna de esas metas en detrimento de las otras. UN ولا يجوز تعزيز أحد هذه الأهداف على حساب الأهداف الأخرى.
    El uso de los mecanismos de mercado podría contribuir al logro de esas metas. UN ويمكن أن يسهم استخدام الآليات القائمة على السوق في بلوغ هذه الأهداف.
    Asimismo, el logro de esas metas y objetivos depende de los medios de aplicación disponibles. UN وفضلاً عن هذا، فإن تحقيق هذه الأهداف والغايات يتوقف على توافر وسائل التنفيذ.
    Ucrania ha integrado muchas de esas metas en su Plan de Acción Nacional. UN وقد أدمجت أوكرانيا الكثير من تلك الأهداف في خطة عملها الوطنية.
    Turquía, como miembro del Comité directivo del Consejo de Aplicación de la Paz, cree firmemente que el alcanzar soluciones duraderas depende del logro de esas metas. UN وتركيا، بصفتها عضوا في المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام تؤمن إيمانا قويا بأن التوصل إلى حلول دائمة يتوقف على بلوغ تلك الأهداف.
    La consecución de esas metas requerirá un esfuerzo concertado de todos los principales interesados de los países en desarrollo, de los países donantes y de las instituciones internacionales. UN وسيحتاج تحقيق هذه الأهداف بذل جميع أصحاب المصالح في البلدان النامية والبلدان المانحة والمؤسسات الدولية جهدا متضافرا.
    El FNUAP considera que el cumplimiento de esas metas contribuirá a mejorar la calidad de la vida y a alcanzar el objetivo universalmente aceptado de estabilizar la población mundial. UN كما يؤمن بأن تحقيق هذه الأهداف يسهم في تحسين نوعية الحياة وتحقيق الهدف المقبول عالميا المتمثل في تثبيت عدد سكان العالم.
    Las tecnologías nuevas e incipientes pueden desempeñar una función importante en la consecución de esas metas. UN وتنطوي التكنولوجيات الجديدة والمستجدة على إمكانية القيام بدور هام في تحقيق هذه الأهداف.
    El Presidente ha manifestado claramente que está comprometido a trabajar con los asociados de los Estados Unidos en la región y en todo el mundo para el logro de esas metas. UN وقد أوضح الرئيس أنه ملتزم بالعمل مع شركاء الولايات المتحدة في المنطقة وفي سائر أنحاء العالم سعيا لتحقيق هذه الأهداف.
    Una de esas metas era la inclusión de los asuntos oceánicos en el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وكان أحد هذه الأهداف إدراج شؤون المحيطات في خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    En los informes que se presenten en el futuro se evaluará el logro real de esas metas. UN وسوف تتولى الإصدارات المقبلة من هذا التقرير تقييم معدلات الإنجاز الفعلية استنادا إلى هذه الأهداف.
    Nos llena de orgullo que hayamos empezado a cumplir algunas de esas metas. UN ومن دواعي اعتزازنا أننا بدأنا في تحقيق بعض هذه الأهداف.
    También se estimuló la función de la cooperación técnica entre los países en desarrollo en la consecución de esas metas. UN وجرى أيضا تشجيع دور التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في تنفيذ هذه الأهداف.
    Sin embargo, el logro de esas metas está cada día más lejos de ser una realidad. UN غير أن تحقيق هذه الأهداف يبتعد كل يوم مسافة أكبر عن الواقع.
    Dentro de esas metas generales los objetivos amplios son: UN والأهداف الرئيسية المنشودة في إطار هذه الأهداف الشاملة هي:
    En su 47º período de sesiones, celebrado en 2004, la Comisión siguió examinando los progresos realizados por los gobiernos en consecución de esas metas y objetivos. UN وواصلت اللجنة، في دورتها السابعة والأربعين، عام 2004، استعراض ما أحرزته الحكومات من تقدم في تحقيق تلك الأهداف والغايات.
    Las Naciones Unidas se están esforzando por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, y el acontecimiento de alto nivel del año próximo será un paso importante para determinar el grado de cumplimiento de esas metas. UN والأمم المتحدة تضطلع بجهود ترمي إلى تحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية، وسوف يمثل الحدث الرفيع المستوى الذي يعقد في العام القادم خطوة هامة في الكشف عن التقدم المحرز في تلك الأهداف.
    Los indicadores de progreso revelan cierto avance en pos de esas metas durante el ejercicio presupuestario. UN وتعطي مؤشرات الإنجاز قياسا لمدى التقدم نحو تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    En el contexto de esas metas de la reforma, puso de relieve el compromiso frente a un enfoque integrado respecto de los países que salen de un conflicto y una asociación sistemática y sostenida con la Unión Africana para el fortalecimiento de las capacidades de África en materia de mantenimiento de la paz. UN وأبرز، في سياق تلك الغايات الإصلاحية، الالتزام باتباع نهج متكامل إزاء البلدان الخارجة من صراعات، وبإقامة شراكة منهجية ومستمرة مع الاتحاد الأفريقي من أجل تعزيز قدرات حفظ السلام الأفريقية.
    Además, el desempeño de los jefes debería calificarse según la consecución efectiva de esas metas y se hacen recomendaciones similares con respecto a la evaluación por el Comandante de la Fuerza del desempeño de los comandantes y altos oficiales de los contingentes. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تقييم أداء المديرين بناء على التنفيذ الفعلي لتلك الأهداف. وتقدم في التقرير توصيات مماثلة بشأن تقييم قائد القوة لأداء قادة الوحدات وكبار الضباط.
    A fin de asegurar el cumplimiento de esas metas, también ha adoptado un presupuesto con perspectiva de género, del cual se informa en la Parte I del presente informe. UN وتحقيقاً لهذه الأهداف تبنت الحكومة أيضاً " الميزنة المراعية للجنسانية " وفق ما هو مُبلغ عنه في الجزء الأول من هذا التقرير.
    El logro de esas metas tendrá distintas repercusiones para los países según sus niveles de mortalidad materna en 1990. UN وستكون لتحقيق هذين الهدفين آثار متفاوتة بالنسبة للبلدان التي تتفاوت فيها المستويات المسجلة لوفيات اﻷمهات في عام ١٩٩٠.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد