ويكيبيديا

    "de esas minas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الألغام
        
    • تلك الألغام
        
    • لهذه الألغام
        
    • لتلك الألغام
        
    • بهذه الألغام
        
    • عن هذه اﻷلغام
        
    • اﻷلغام البرية في
        
    • اﻷلغام المضادة
        
    • هذه المناجم
        
    • هذه اﻷلغام البرية
        
    • ﻹنتاج هذه اﻷلغام
        
    • لﻷلغام البرية
        
    A pesar del hambre, la tierra cultivable disponible no puede ser sembrada debido a la presencia de esas minas. UN وحتى في مواجهة الجوع والمجاعة، لا يمكن زرع الأرض المتاحة الصالحة للزراعة بسبب وجود هذه الألغام.
    La carretera minada se encontraba en medio de una zona residencial y nadie tenía idea de la existencia de esas minas. UN وكانت هذه الطريق المفخّخة بالألغام تقع في وسط منطقة سكنية ولم يكن أحد يعلم بوجود هذه الألغام فيها.
    Nunca ha habido una situación humanitaria causada por la utilización de esas minas. UN ولم يتسبب استخدام هذه الألغام في أية حالة إنسانية على الإطلاق.
    Israel todavía no ha presentado mapas o gráficos de esas minas según se estipula en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وإننا مستاؤون إذ أن إسرائيل لم تسلم بعد خرائط تلك الألغام كما طالبتها بذلك قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Se señaló que en otros casos podía necesitarse asistencia y que la pronta destrucción de esas minas era importante para impedir que fueran robadas o abandonadas. UN ولوحظ أنه قد تلزم المساعدة أيضاً في حالات أخرى وأن التدمير السريع لهذه الألغام يعد مهماً لمنع سرقتها أو إهمالها.
    Mi Gobierno celebra la reciente conclusión de la Convención sobre la prohibición total de las minas terrestres antipersonal, e instamos a que se acelere significativamente la destrucción controlada de esas minas, que son reliquias de las campañas bélicas de una escala u otra. UN وترحب حكومتي بالتوصل مؤخرا إلى إبرام اتفاقية للحظر الشامل للألغام الأرضية المضادة للأفراد، ونحث على اﻹسراع بصورة ملموسة في التدمير المدروس لتلك الألغام التي تركتها الحروب باختلاف نطاقاتها.
    Este papel incluiría la negociación de una prohibición de la transferencia de esas minas complementaria a los acuerdos internacionales existentes sobre dichas minas. UN وسيقتضي ذلك التفاوض على فرض حظر على عمليات نقل الألغام البرية المضادة للأفراد، كتكملة للاتفاقات الدولية الحالية بشأن هذه الألغام.
    El Comité toma nota con preocupación de los esfuerzos insuficientes realizados por el Estado Parte con miras a la localización y remoción de esas minas y la consiguiente protección de los niños. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم كفاية الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحديد مكان هذه الألغام وإزالتها وحماية الأطفال منها.
    Éstas tienen derecho a reclamar indemnizaciones y reparaciones a quienes procedieron a la colocación de esas minas. UN ولهؤلاء الضحايا الحق في الحصول على تعويض ورد الاعتبار من المسؤولين عن زرع هذه الألغام.
    Algunas de esas minas se desprendieron de sus amarres y fueron descubiertas cerca de la isla Kharg. UN وقد أفلتت بعض هذه الألغام من مراسيها واكتشفت قرب جزيرة خرج.
    Nunca ha habido una situación humanitaria causada por la utilización de esas minas. UN ولم تنجم حالة إنسانية واحدة من جراء استخدام هذه الألغام.
    Es más, la vida útil de esas minas terrestres electrónicas es más corta que la de las antiguas minas. UN ثم إن عمر هذه الألغام الالكترونية أقصر كثيراً من عمر النوع السابق.
    Se subrayó asimismo que era preciso adoptar un criterio amplio, basado en la financiación y la tecnología, para la destrucción de esas minas. UN وإضافة إلى ذلك، سُلّط الضوء على ضرورة وضع نهج شامل تمويلي وتكنولوجي بشأن تدمير هذه الألغام.
    Nunca se ha generado un problema humanitario como consecuencia de la utilización de esas minas. UN ولم يسبب استخدام تلك الألغام أية مشكلة إنسانية على الإطلاق.
    Sin embargo, los Estados Partes no deben olvidar que el propósito del protocolo es reducir el impacto humanitario de esas minas. UN واستدرك قائلاً إن الدول الأطراف ينبغي ألاّ تنسى أن هدف البروتوكول يتمثل في الحد من أثر تلك الألغام على الإنسان.
    Se observó que en otros casos también podía necesitarse asistencia, y que la pronta destrucción de esas minas era importante para impedir que fueran robadas o abandonadas. UN ولوحظ أنه قد تلزم المساعدة أيضاً في حالات أخرى وأن التدمير السريع لهذه الألغام يعد مهماً لمنع سرقتها أو إهمالها.
    Sin embargo, tenemos que tomar nota de que a pesar de los esfuerzos realizados, miles de personas siguen siendo víctimas de esas minas en todo el mundo. UN ومع ذلك، لا بد أن نلاحظ أنه، بالرغم من الجهود المبذولة، ما زال الآلاف من الأشخاص يقعون ضحايا لهذه الألغام في جميع أرجاء العالم.
    Se ha limpiado de minas enormes cantidades de terreno y el tráfico mundial de esas minas prácticamente ha terminado y, lo que es más importante, el número de muertes directas se ha reducido de aproximadamente 25.000 víctimas al año a unas 15.000 ó 20.000. UN وتم تطهير مساحات أرضية كبيرة من الألغام، وانتهت تقريبا التجارة العالمية بهذه الألغام. والأهم من كل ذلك، أن عدد الإصابات المباشرة انخفض من نحو 000 25 ضحية سنويا إلى ما بين 000 15 و 000 20 ضحية سنويا.
    13. Expresa profunda preocupación por la utilización indiscriminada de minas terrestres antipersonal en Camboya y por las consecuencias devastadoras y los efectos desestabilizadores que tienen esas minas en la sociedad camboyana, y alienta al Gobierno de Camboya a que siga prestando su apoyo a la remoción de esas minas; UN ١٣ - تعرب عن بالغ القلق إزاء الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في كمبوديا وما ينجم عن هذه اﻷلغام من عواقب تدمر المجتمع الكمبودي، وتشجع حكومة كمبوديا على مواصلة دعمها ﻹزالة هذه اﻷلغام؛
    Sólo en el Afganistán, Angola y Camboya hay en total por lo menos 28 millones de minas terrestres, así como un 85% de las víctimas de esas minas en el mundo. UN ويبلغ مجموع اﻷلغام في أفغانستان وأنغولا وكمبوديا وحدها ٢٨ مليون لغم بري على اﻷقل، كما يوجد فيها ٨٥ في المائة من ضحايا اﻷلغام البرية في العالم.
    La entrada en vigor de la Convención de Ottawa sobre las minas antipersonal podría de forma tangible ayudar a resolver los problemas humanitarios, económicos y sociales producidos por la utilización masiva e irresponsable de esas minas. UN كما أن بدء سريان اتفاقية أوتاوا المتعلقة بحظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد يمكن أن يسهم إسهاما ملموسا في حل المشاكل اﻹنسانية والاقتصادية والاجتماعية الناجمة عن الاستخدام المكثف وغير المسؤول لهذه اﻷلغام.
    Todos los teñidos hechos en Europa usan alumbre de esas minas para fijar el teñido. Open Subtitles جميع الأقمشة المصبوغة الموجدة في أوروبا تستخدم الشبّ المستخرج من هذه المناجم لتثبيت الصبغة
    También apoyamos los esfuerzos humanitarios de la comunidad internacional para proteger a los civiles inocentes de esas minas terrestres. UN كما أننا نؤيد الجهود اﻹنسانية للمجتمع الدولي من أجل حماية المدنيين اﻷبرياء من هذه اﻷلغام البرية.
    Como primera medida tratamos de obtener el apoyo más amplio posible en pro de una moratoria permanente de esas minas. UN ونحن نسعى كخطوة أولى الى الحصول على أوسع تأييد ممكن لوقف اختياري دائم ﻹنتاج هذه اﻷلغام.
    En Angola el número de amputaciones debidas a las minas antipersonal es, trágicamente, uno de los más altos del mundo, y en Mozambique aún queda por eliminar miles de esas minas. UN ففي أنغولا، يعتبر عدد حالات بتر اﻷعضاء نتيجة لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد المرتفع بشكل مأساوي واحداً من أعلى المستويات في العالم، وفي موزامبيق ما زالت هناك اﻵلاف من هذه اﻷلغام التي لم تطهر حقولها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد