Otros países, por ejemplo, la Argentina y la República Unida de Tanzanía, han aplicado cuotas que reservan un número mínimo de escaños en los parlamentos para la mujer. | UN | أما بلدان أخرى مثل اﻷرجنتين وجمهورية تنزانيا المتحدة، فقد طبقت حصصا خصصت بها عددا أدنى من المقاعد في البرلمانات للنساء. |
Los maoríes constituían el 14% de la población y el pueblo maorí disponía a la sazón de un porcentaje similar de escaños en el Parlamento. | UN | ويشكل الماوري ما يصل إلى ٤١ في المائة من السكان وأصبح أفراد من الماوري يشغلون اليوم نسبة مماثلة من المقاعد في البرلمان. |
El jefe del partido que obtiene mayor número de escaños en la Asamblea, fuera del Gobierno, queda designado jefe oficial de la oposición. | UN | ويُعيّن رئيس الحزب الذي يحصل على ثاني أكبر عدد من المقاعد في المجلس خارج الحكومة زعيماً رسميا للمعارضة. |
La asignación regional de escaños en las Juntas Ejecutivas es la siguiente: | UN | وفيما يلي التوزيع الاقليمي للمقاعد في المجلسين التنفيذيين: |
Como consecuencia, la gobernante Alianza por Macedonia de tres partidos, que en el pasado había formado un gobierno de coalición con el PPD albanés étnico, consiguió una abrumadora mayoría de escaños en el nuevo Parlamento. | UN | ونتيجة لذلك، حصل تحالف مقدونيا الحاكم المؤلف من ثلاثة أحزاب، الذي شكل في الماضي حكومة ائتلافية بالاشتراك مع حزب الازدهار الديمقراطي اﻷلباني اثنيا، على أغلبية ساحقة من مقاعد البرلمان الجديد. |
En virtud de esta enmienda, los partidos de oposición podrán disponer de escaños en la Cámara de Diputados por primera vez en la historia de Túnez. | UN | وبفضل هذا التعديل سيتسنى ﻷحزاب المعارضة الحصول على مقاعد في مجلس النواب وهذا ﻷول مرة في تاريخ تونس. |
En esa elección los dos partidos políticos más importantes de nuestro país, la Coalición Patria-Democracia y el Partido Revolucionario Popular Mongol, obtuvieron casi el mismo número de escaños en el Parlamento. | UN | وأسفرت الانتخابات عن الفوز بعدد متساو تقريبا من المقاعد في البرلمان لكل من الحزبين السياسيين الرئيسيين في منغوليا، وهما الائتلاف الوطني الديموقراطي والحزب الشعبي الثوري المنغولي. |
Termina haciéndose eco del llamamiento en favor de la adopción de una solución innovadora para la cuestión de la asignación de escaños en el Comité de Organización. | UN | واختتم بأن ردّد الدعوة إلى إيجاد حلّ مبتكَر لمسألة توزيع المقاعد في اللجنة التنظيمية. |
El partido político que tenga la mayoría de escaños en un Consejo de Estado constituye el poder ejecutivo de ese Estado regional y se sitúa al frente de él. | UN | والحزب السياسي الحاصل على أغلبية المقاعد في مجلس الولاية هو الذي يشكِّل الحكومة المحلية لتلك الولاية ويتزعمها. |
Además, la experiencia reciente relacionada con la distribución de escaños en el Comité de Organización pone de relieve la existencia de algunas deficiencias que es necesario corregir. | UN | وإضافة إلى هذا فإن الخبرة التي اكتُسبت مؤخراً بالنسبة لتوزيع المقاعد في اللجنة التنظيمية قد أظهرت وجود جوانب نقص معيَّنة تحتاج إلى تصحيح. |
Se incrementa el número de escaños en la cámara baja (Maylis) y cámara alta (Senado) del Parlamento; | UN | زيادة عدد المقاعد في مجلسي النواب والأعيان في البرلمان؛ |
La principal causa de las perturbaciones del proceso electoral fue el descontento por la asignación de escaños en el Congreso Nacional General. | UN | واعتُبر أن المظالم المتصلة بتخصيص المقاعد في المؤتمر الوطني العام هي السبب الرئيسي في الاضطرابات التي شابت الانتخابات. |
Por primera vez en décadas, un partido viable de la oposición obtuvo un número considerable de escaños en la Asamblea Nacional. | UN | وحصل حزب معارض يملك مقومات البقاء، لأول مرة منذ عقود، على عدد لا يستهان به من المقاعد في الجمعية الوطنية. |
El número total de escaños en el Consejo no debería pasar, en ningún caso, de 25, es decir, un número razonable que permita garantizar su funcionamiento apropiado. | UN | أما كامل عدد المقاعد في المجلس فلـن يزيــد بأي حال على ٢٥ مقعدا أي رقم معقول يمكن مــع ذلك، أن يكفل للمجلس أداءه السليم. |
El nuevo Gobierno ha elaborado dos proyectos de ley que tienen como objetivo asignar a las mujeres un determinado número de escaños en la Asamblea Nacional y ampliar su representación en las cuatro asambleas de las provincias. | UN | إن الحكومة الجديدة قد وضعت مشروعي قانونين يرميان الى منح المرأة عددا من المقاعد في الجمعية الوطنية وزيادة تمثيلها في الجمعيات اﻷربعة اﻹقليمية. |
55. En las elecciones de 1992 se aplicó el segundo procedimiento y se ha determinado que el número de escaños en la Cámara sea de 138. | UN | ٥٥- وفي انتخابات ٢٩٩١ طبق الاجراء الثاني وحدد عدد المقاعد في المجلس ﺑ٨٣١. |
96. El ANC obtuvo también una mayoría de escaños en siete de las nueve asambleas legislativas provinciales. | UN | ٩٦ - وحصل المؤتمر الوطني الافريقي على أغلبية المقاعد في سبعة من المجالس التشريعية الاقليمية التسعة في المقاطعات. |
Es paradójico aplicar una distribución geográfica estricta de escaños en el Consejo de Derechos Humanos mientras se autoriza a la Oficina del Alto Comisionado a seguir siendo el campo casi exclusivo del oeste desarrollado. | UN | وكان من المفارقة تنفيذ توزيع جغرافي صارم للمقاعد في مجلس حقوق الإنسان مع السماح بأن تظل السيطرة الخالصة تقريبا على مكتب المفوضة السامية للبلدان متقدمة النمو في الغرب. |
El Partido Popular de Sierra Leona obtuvo mayoría de escaños en los órganos legislativos y su dirigente, Al Haji Ahmed Tejan Kabbah, ganó la presidencia en la segunda ronda. | UN | وقد فاز حزب الشعب في سيراليون بأكبر عدد من مقاعد المجلس التشريعي كما أن زعيمه الحاج أحمد تيجان كبﱠه فاز بمنصب الرئاسة في الجولة الثانية. |
Por cierto, mi Gobierno ya ha recibido peticiones de apoyo a solicitudes de escaños en el Consejo para fechas que alcanzan hasta los años 2020 y 2024. | UN | وبالمصادفة، فقد تلقت حكومة بلادي بالفعل التماسات تطلب دعمها لحصول بعض الدول على مقاعد في المجلس في فترات بعيدة تصل إلى عام 2020 و 2024. |
Desde noviembre de 2001, el número de escaños en el Fono es proporcional a la población de cada atolón. | UN | 6 - ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أصبحت المقاعد التشريعية متناسبة مع عـدد السكان في كل جزيرة. |