ويكيبيديا

    "de ese enfoque" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا النهج
        
    • لهذا النهج
        
    • ذلك النهج
        
    • وهذا النهج
        
    • بهذا النهج
        
    • نهج من هذا القبيل
        
    • نهج كهذا
        
    El centro de ese enfoque activo es la dis-posición a entablar un diálogo con los pueblos de dichos territorios. UN ويتمثل جوهر مثل هذا النهج العملي في الرغبة في الدخول في حوار مع شعوب تلك اﻷقاليم.
    La aceptación de ese enfoque reflejaría el carácter dinámico de la formulación y aplicación del derecho al desarrollo. UN فمن شأن قبول مثل هذا النهج أن يعكس الطبيعة الحيوية لتطور وإعمال الحق في التنمية.
    Otros representantes opinaron que además de ese enfoque facilitador, las sanciones tal vez podrían constituir un elemento adecuado del mecanismo del cumplimiento en algunas circunstancias. UN ورأى ممثلون آخرون أن العقوبات، إضافة إلى مثل هذا النهج التيسيري، قد تكون جزءاً مناسباً من آلية الامتثال في ظروف معينة.
    El Gobierno de Belarús ha hecho todo lo posible por facilitar la aplicación en la práctica de ese enfoque. UN وقد بذلت حكومة بيلاروس كل ما في إمكانها لتسهيل التنفيذ العملي لهذا النهج.
    Una variante de ese enfoque permitiría al comité ad hoc que se estableciera determinar el procedimiento que deba seguirse para abordar los distintos aspectos de una prohibición. UN ويمكن أن يسمح بديل لهذا النهج للجنة المخصصة، بعد إنشائها، بتحديد الطريقة والترتيب لمعالجة مختلف جوانب الحظر.
    Las actividades realizadas en virtud de ese enfoque estratégico serán objeto de informes periódicos a la Junta de jefes ejecutivos. UN وستكون الأنشطة المنفّذة في إطار ذلك النهج الاستراتيجي موضوعا تتناوله تقارير منتظمة تقدم إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Los resultados de ese enfoque se supervisan mediante los informes trimestrales periódicos de los CWI. UN وتُرصد نتائج هذا النهج في تقارير فصلية منتظمة تصدر عن مراكز العمل والدخل.
    Se explicó a la Comisión que los factores de vacantes aumentaron en los meses siguientes a consecuencia de ese enfoque. UN ووفقا للتوضيحات المقدمة إلى اللجنة، فإن هذا النهج قد أدى إلى زيادة عوامل الشغور خلال الشهور التالية.
    El pleno empleo y el trabajo decente son elementos esenciales de ese enfoque. UN واعتبر أن العمالة الكاملة والعمل اللائق عنصران أساسيان في هذا النهج.
    Nada puede ser mejor indicio de ese enfoque que la condena de los proyectos de rehabilitación de los refugiados que contiene esa resolución. UN وليس أدل على هذا النهج من الادانة الواردة في هذا القرار لمشاريع إعادة تأهيل اللاجئين.
    El impacto positivo de ese enfoque para fomentar buenas relaciones de vecindad, alentar la cooperación internacional y aumentar la seguridad es evidente por sí mismo. UN إن اﻷثر الايجابي لسلوك هذا النهج على النهوض بعلاقات حسن الجوار وتشجيع التعاون الاقليمي والنهوض باﻷمن بديهي.
    Las partes han aceptado reanudar las negociaciones en el marco de ese enfoque global y gradual. UN لقد قبلت اﻷطراف استئناف المفاوضات في إطار هذا النهج المتدرج والشامل.
    Esperamos que una percepción más profunda de los beneficios de ese enfoque en este foro permita que en el futuro se aborde este problema de manera más realista. UN ونثق بأن تحقيق وعي أكثر شمولا بمنافع هذا النهج في هذا المحفل سيؤدي الى معالجة أكثر واقعية للمشكلة في المستقبل.
    La gran cantidad de patrocinadores demostraba el mérito de ese enfoque y el deseo de la comunidad internacional de encontrar una solución justa y duradera a la cuestión. UN وكبر عدد المقدمين يصور مدى جدارة هذا النهج ومدى رغبة المجتمع الدولي في التوصل إلى حل عادل ودائم للمسألة.
    También examinó cuestiones relativas al enfoque programático que debían tenerse en cuenta en la revisión de las directrices, inclusive la supervisión y la evaluación en el contexto de ese enfoque. UN كما نظرت اللجنة في المسائل التي تتصل بالنهج البرنامجي التي ينبغي وضعها في الاعتبار لدى تنقيح المبادئ التوجيهية، بما فيها الرصد والتقييم في إطار هذا النهج.
    El punto fuerte de ese enfoque es su carácter intersectorial. UN وتكمن قوة هذا النهج في طبيعته الشاملة لعدة قطاعات.
    Se acogería con agrado el perfeccionamiento futuro de ese enfoque en los próximos años. UN ودعا إلى مزيد من التنقيح لهذا النهج في السنوات المقبلة.
    Una ventaja importante de ese enfoque es que sería mucho menos lo que está en juego, puesto que no rechazaríamos ni suscribiríamos ninguna propuesta o idea de una solución permanente. UN من المزايا الهامة لهذا النهج أنّه سيقلل حجم الرهان إلى حد كبير لأننا لا نرفض ولا نؤيد أيّ اقتراح أو فكرة من أجل حل دائم.
    El respeto de los derechos humanos es un aspecto fundamental e integral de ese enfoque. UN ويمثل احترام حقوق الإنسان جانبا أساسيا ومتكاملا لهذا النهج.
    El papel de la ONUDI consiste en prestar asistencia en la organización de ese enfoque y proporcionar conocimientos técnicos especializados cuando se precisen. UN ويتمثل دور اليونيدو في المساعدة على تنظيم ذلك النهج وتوفير الخبرة التقنية عند الحاجة.
    En ese sentido, la Conferencia pidió que las Naciones Unidas celebraran una reunión anual de coordinación de alto nivel como uno de los componentes de ese enfoque. UN ومن ثم فقد دعا المؤتمر الى عقد اجتماع تنسيقي سنوي لﻷمم المتحدة على مستوى رفيع باعتباره عنصرا من عناصر ذلك النهج.
    En virtud de ese enfoque, la definición de las funciones que es necesario realizar se adopta como base para la determinación de las estructuras, los métodos de trabajo y las necesidades de recursos. UN وهذا النهج يتخذ من تعريف الوظائف اللازمة الأداء، أساسا لتحديد الهياكل، وطرق العمل، والحاجة إلى الموارد.
    Damos las gracias a la Asamblea por el reconocimiento de ese enfoque y del propio Desafío de Micronesia, así como por su exhortación al apoyo internacional continuo. UN ونشكر الجمعية على تنويهها بهذا النهج وبتحدي ميكرونيزيا نفسه، فضلا عن شكرنا لها على دعوتها إلى الدعم الدولي المتواصل.
    La adopción de ese enfoque tiene un objetivo claro: necesitamos más claridad en dos cuestiones básicas, a saber: UN وأن الغرض من اعتماد نهج من هذا القبيل كان واضحاً، بما أننا كنا بحاجة إلى المزيد من الوضوح فيما يتعلق بقضيتين أساسيتين، ألا وهما:
    No obstante, la adopción de ese enfoque constituía un proceso paulatino que exigía experiencia y el cumplimiento de ciertas condiciones para pasar de una fase a otra. UN ولكن اعتماد نهج كهذا إنما هو عملية تدريجية تتطلب خبرة وشروطا معينة في كل مرحلة من المراحل قبل أن يتسنى اتخاذ الخطوات التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد