Propongo que los resultados de ese estudio y la amplia información que contiene se presenten para nuestro examen a comienzos del período de sesiones. | UN | وإني أقترح أن تقدم نتائج هذه الدراسة وما تتضمنه من معلومات لكي ننظر فيها في وقت مبكر من هذه الدورة. |
Un informe inicial sobre los resultados de ese estudio y evaluación deberá presentarse a la Comisión en 1995, en su tercer período de sesiones; | UN | وينبغي أن يقدم تقرير مبدئي عن نتائج هذه الدراسة الاستقصائية والتقييم إلى اللجنة في دورتها الثالثة، في عام ١٩٩٥؛ |
Un informe inicial sobre los resultados de ese estudio y evaluación deberá presentarse a la Comisión en 1995, en su tercer período de sesiones; | UN | وينبغي أن يقدم تقرير مبدئي عن نتائج هذه الدراسة الاستقصائية والتقييم إلى اللجنة في دورتها الثالثة، في عام ١٩٩٥؛ |
El Grupo de Trabajo convino en volver sobre este asunto cuando dispusiera de los resultados de ese estudio. | UN | واتفق الفريق العامل على معاودة النظر في هذه المسألة حالما تتاح له نتائج تلك الدراسة. |
El representante aseguró al Consejo que el Departamento seguiría haciendo todo lo posible para llevar a cabo su labor sobre la base de los resultados de ese estudio inicial. | UN | وأكد للمجلس أن اﻹدارة ستواصل بذل أقصى ما لديها ﻷداء مهمتها على أساس نتائج تلك الدراسة الاستقصائية اﻷولية. |
A continuación se presentan algunas conclusiones importantes de ese estudio: | UN | وفيما يلي نورد عددا قليلا من النتائج المهمة لهذه الدراسة: |
La secretaría de la CNUDMI había colaborado con la secretaría de la Oficina en la redacción y difusión del cuestionario con vistas a la preparación de ese estudio. | UN | وقد عملت أمانة الأونسيترال مع أمانة المكتب في صوغ الاستبيان وتوزيعه تحضيرا لتلك الدراسة. |
A la luz de ese estudio, se elaborará un plan para la preparación de nuevos materiales. | UN | وعلى أساس هذه الدراسة الاستقصائية، ستوضع خطة ﻹعداد مواد جديدة. |
También sigue considerando que habría que comunicar los resultados de ese estudio a los órganos legislativos. | UN | كما لا يزال يعتقد أنه ينبغي إبلاغ نتائج هذه الدراسة إلى الهيئات التشريعية. |
El CCCA no quería que bajo ningún concepto los resultados de ese estudio se incorporaran en la metodología para la determinación de la remuneración pensionable del cuadro orgánico y categorías superiores. | UN | ولا تريد اللجنة الاستشارية أن ترى نتائج هذه الدراسة مدمجة بأي شكل في منهجية تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاشات التقاعدية في الفئة الفنية والفئات العليا. |
En opinión del Gobierno del Japón no hay razón alguna para no aprobar la realización de ese estudio. | UN | وفي رأي حكومة اليابان أنه ليس ثمة ما يدعو على اﻹطلاق للتردد في الموافقة على هذه الدراسة. |
A los fines de ese estudio, se define el desarrollo social partiendo de los indicadores de salud y educación y de la proporción de la población que vive por debajo del umbral de pobreza. | UN | وتعرف التنمية الاجتماعية ﻷغراض هذه الدراسة بمؤشرات الصحة والتعليم ونسبة السكان الذين يعيشون تحت مستوى خط الفقر. |
Se decidió que de ese estudio deberían derivarse dos documentos sobre los siguientes asuntos: | UN | وتقرر أن تنبثق عن هذه الدراسة وثيقتان هما: |
El presente informe se inspiró en parte en el capítulo III de ese estudio. | UN | وقد استرشد هذا التقرير جزئياً بما ورد في الفصل الثالث من هذه الدراسة. |
Una empresa transnacional u otra empresa comercial dará a conocer los resultados de ese estudio a las partes interesadas pertinentes y tomará en consideración cualesquiera reacciones de las partes interesadas. | UN | وعلى الشركة عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال إتاحة نتائج تلك الدراسة لأصحاب الشأن والنظر في أية ردود فعل تصدر عنهم. |
Una empresa transnacional u otra empresa comercial dará a conocer los resultados de ese estudio a las partes interesadas pertinentes y tomará en consideración cualesquiera reacciones de las partes interesadas. | UN | وعلى الشركة عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال إتاحة نتائج تلك الدراسة لأصحاب الشأن والنظر في أية ردود فعل تصدر عنهم. |
Una empresa transnacional u otra empresa comercial dará a conocer los resultados de ese estudio a las partes interesadas pertinentes y tomará en consideración cualesquiera reacciones de las partes interesadas. | UN | وعلى الشركة عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال إتاحة نتائج تلك الدراسة لأصحاب الشأن والنظر في أية ردود فعل تصدر عنهم. |
Sobre la base de los resultados de ese estudio, el Consejo ha establecido un programa de acción para el futuro centrado en la emancipación económica de la mujer. | UN | وقد سمحت نتائج تلك الدراسة بوضع برنامج العمل المقبل لمجلس التعاون الذي ينص، بالخصوص، على التحرر الاقتصادي للمرأة. |
Como resultado de ese estudio se creó un servicio de orientación y asesoramiento profesional en el sistema de educación palestino con apoyo de la UNESCO. | UN | وكمتابعة لهذه الدراسة أنشئ نظام للتوجيه المهني والإرشاد بنظام التعليم الفلسطيني، بدعم من اليونسكو. |
Se prevé que en noviembre de 1994 concluirán las etapas iniciales de ese estudio, emprendido en abril de 1994. | UN | ومن المتوقع أن تنجز المراحل اﻷولوية لهذه الدراسة التي بدأت في نيسان/ابريل ١٩٩٤ بحلول تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
El Jefe del Servicio de Inspección y Evaluación señaló que un estudio interno más amplio del ACNUR abordaría los problemas de la coordinación y las comunicaciones, y que las conclusiones principales de ese estudio se incluirían en el informe del SIE al Comité Ejecutivo. | UN | وقال رئيس دائرة التفتيش والتقييم إن هناك دراسة داخلية أعمّ للمفوضية ستعالج مشاكل التنسيق والاتصال وأن النتائج الرئيسية لهذه الدراسة ستتاح في تقرير دائرة التفتيش والتقييم إلى اللجنة التنفيذية. |
Se prevé que uno de los resultados importantes de ese estudio sea la preparación de documentos sobre la manera en que el Foro de las zonas de montaña está ampliando su capacidad y sobrepasando sus propias fronteras de organización. | UN | ومن المنتظر أن يكون توثيق الطريقة التي يوسع بها منتدى الجبال قدرته خارج الحدود التنظيمية الخاصة به هو نتيجة هامة لتلك الدراسة. |
El presente informe se inspiró en buena parte en el capítulo III de ese estudio. | UN | ولقد استرشد هذا التقرير إلى حد كبير بما ورد في الفصل الثالث من الدراسة المذكورة. |
Presentaré los resultados de ese estudio al Consejo de Seguridad en noviembre de 2006. | UN | وسأقدم نتائج هذا الاستعراض إلى مجلس الأمن في تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
La Comisión Nacional contra el SIDA de Rwanda, la Dirección de Paz y Seguridad de la Unión Africana y la Embajada de los Estados Unidos de América en Rwanda están utilizando los resultados de ese estudio. | UN | ويَستخدم نتائج هذه البحوث حاليا كل من اللجنة الوطنية الرواندية المعنية بالإيدز ومديرية السلام والأمن التابعة للاتحاد الأفريقي وسفارة الولايات المتحدة الأمريكية في رواندا. |
El Comité acoge con satisfacción que se haya iniciado un estudio sobre la eficacia del ombudsman, a cargo de un comité unipersonal, e invita al Estado Parte a examinar detenidamente los resultados de ese estudio y a reconsiderar la función y la autonomía del ombudsman de la infancia. | UN | وترحب اللجنة ببدء تحقيق في فعالية أمانة المظالم، تقوم به لجنة مؤلفة من رجل واحد، وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دراسة نتائج التحقيق دراسة دقيقة والنظر في استعراض دور واستقلال أمانة مظالم الأطفال. |
Los resultados de ese estudio se utilizarán como base para la renovación de los nombramientos de todos los asociados correspondientes. | UN | وسوف تُستخدم نتائج هذا الاستقصاء كأساس لتجديد تعيينات جميع الزملاء المعنيين. |