ويكيبيديا

    "de ese marco" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا الإطار
        
    • ذلك الإطار
        
    • لهذا الإطار
        
    • إطار من هذا
        
    • إطار السلام والأمن
        
    • إطار العمل هذا
        
    • هذا اﻻطار
        
    • ﻹطار التمويل المتعدد السنوات
        
    • ذلك الاطار
        
    • بهذا الإطار
        
    El Comité agradecería recibir información sobre las medidas adoptadas por Cuba para poner en práctica las normas de ese marco. UN وترجو اللجنة موافاتها بمعلومات عن التدابير التي تتخذها كوبا من أجل وضع معايير هذا الإطار موضع التنفيذ.
    Los posibles elementos de ese marco se reseñan en el apéndice del presente informe. UN وترد الخطوط العريضة للعناصر المقترحة لمثل هذا الإطار في التذييل بهذا التقرير.
    La UNCTAD, en estrecha cooperación con otros organismos básicos, desempeña un papel activo en la aplicación de ese marco. UN ويؤدي الأونكتاد، في إطار تعاون وثيق مع وكالات رئيسية أخرى، دوراً فعالاً في تنفيذ هذا الإطار.
    El elemento central de ese marco sería el Tratado sobre la No Proliferación. UN وستحتل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مكانة محورية في ذلك الإطار.
    Algunos objetivos fundamentales de ese marco legislativo propicio a la igualdad de género son: UN وتتمثل الأهداف الحاسمة لهذا الإطار التشريعي لضمان المساواة بين الجنسين فيما يلي:
    Las cifras del TRAC que figuran en los cuadros que se muestran a continuación se han calculado haciendo uso de ese marco financiero. UN وقد حُسبت المخصصات المبيّنة في الجداول الواردة أدناه باستخدام هذا الإطار المالي.
    Los parámetros para la imposición de penas están establecidos por la legislación, y el juez tiene discreción en cuanto a cada pena en particular dentro de ese marco. UN وقد حدد القانون مؤشرات العقوبات، وللقاضي حق تقدير العقوبة الفردية في هذا الإطار.
    Dentro de ese marco, el Ministerio de Salud se preocupa por ofrecer servicios accesibles de atención de la salud genésica y por garantizar a la vez la más absoluta libertad de elección. UN فوزارة الصحة ملتزمة في هذا الإطار توفير خدمات الرعاية الصحية الإنجابية بصورة مُيسَّرة مع كفالة حرية اختيار مُطلقة.
    Las ETN debían operar en el ámbito de ese marco jurídico. UN ويجب على الشركات عبر الوطنية أن تعمل داخل هذا الإطار القانوني.
    A la luz de su propia experiencia de desarrollo, Bangladesh ve claramente la fortaleza y el alcance de ese marco de cooperación. UN وفي ضوء تجربة بنغلاديش الإنمائية، نرى بوضوح قوة ونطاق هذا الإطار التعاوني.
    Esas delegaciones expresaron la opinión de que la Subcomisión debía realizar actividades que apoyaran la continua vitalidad de ese marco jurídico. UN كما أعربت تلك الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية أن تقوم بأنشطة تدعم استمرار حيوية هذا الإطار القانوني.
    Cualquiera que sea el acuerdo al que lleguemos aquí, sólo podrá realizarse dentro de ese marco. UN وكل ما نقوم به هنا لا يمكن أن يتم إلا في هذا الإطار.
    La prueba de su capacidad para hacerlo así como de su capacidad para supervisar el proceso del Marco Integrado es normalmente la aplicación de ese marco. UN وكثيراً ما تختبر قدراتها على القيام بذلك، بالإضافة إلى قدراتها على رصد عملية الإطار المتكامل بصورة عامة، أثناء تنفيذ هذا الإطار المتكامل.
    Los miembros de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques están dispuestos a seguir trabajando en el desarrollo de ese marco. UN ويعرب أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات عن استعدادهم لمواصلة تطوير هذا الإطار.
    Los Estados Miembros quizá consideren que existen algunas ventajas en la utilización de ese marco al examinar los diferentes mandatos de las diversas cuestiones. UN وقد ترى الدول الأعضاء بعض الفائدة في استخدام هذا الإطار لدى نظرها في الولايات المختلفة لمجالات القضايا المتعددة.
    El elemento central de ese marco sería el Tratado sobre la No Proliferación. UN وستحتل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مكانة محورية في ذلك الإطار.
    La autonomía y el liderazgo de la NEPAD es, para nosotros, una condición sine qua non para el éxito de ese marco. UN بالنسبة إلينا فإن ملكية وقيادة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا شرط لا بد منه لنجاح ذلك الإطار.
    Estamos completamente a favor de ese marco estratégico, con el cual mejoraría la rendición de cuentas de los administradores. UN ونؤيد تماما ذلك الإطار الاستراتيجي، الذي يحسن المساءلة الإدارية.
    Sobre la base de la experiencia de los talleres regionales, podrían servir de puntos de partida para la elaboración de ese marco los elementos que se describen a continuación. UN واستناداً إلى تجربة حلقات العمل الإقليمية، يمكن أن تشكل العناصر التالية نقطة انطلاق لهذا الإطار.
    Evidentemente, la posición del Gobierno de Haití determinará la naturaleza de ese marco. UN ومن الجلي أن موقف حكومة هايتي هو الذي سيحدد الطابع الذي سيتخذه أي إطار من هذا القبيل.
    15. Exhorta al Gobierno de la República Democrática del Congo, en quien recae la responsabilidad primordial de salvaguardar su soberanía e integridad territorial, a que siga realizando progresos significativos en el cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud del Marco PSC, así como a los demás signatarios de ese marco; UN 15 - يدعو حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي تتولى المسؤولية الرئيسية عن صون سيادتها وسلامة أراضيها، وكذلك جميع الجهات الأخرى التي وقعت إطار السلام والأمن والتعاون، إلى إحراز المزيد من التقدم الملموس في تنفيذ التزاماتها المشمولة بإطار السلام والأمن والتعاون؛
    A continuación se procurará la aprobación de ese marco por las autoridades afganas. UN وفي المرحلة المقبلة، سيجري التماس موافقة السلطات الأفغانية على إطار العمل هذا.
    25. Algunos de los componentes importantes de ese marco son los siguientes: UN ٢٥ - وفيما يلي أمثلة لعناصر هامة في هذا اﻹطار:
    El propósito general de ese marco es aumentar los recursos básicos y, al hacerlo, servirá de base para las futuras financiaciones multianuales por parte de los países contribuyentes del PNUD y permitirá bosquejar los resultados que han de lograrse con los recursos que se han anunciado. UN والهدف الشامل ﻹطار التمويل المتعدد السنوات يرمي إلى زيادة الموارد اﻷساسية؛ وبصدد تحقيق ذلك سوف يستخدم بصفته أساسا لمساهمة جميع البلدان المساهمة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في التمويل المتعدد السنوات في المستقبل وإيجاز النتائج التي يتعين تحقيقها بالموارد المعلنة، على حد سواء.
    Encomiamos la sabiduría política y la flexibilidad demostrada por los principales participantes del Consejo Multipartidista de Negociación, que han hecho lo imposible para alentar a los que han decidido quedarse fuera de ese marco para que se unieran al proceso electoral. UN ونحن نثني على الحكمة السياسية والمرونة اللتين يبديهما المشاركون الرئيسيون في المجلس التفاوضي المتعدد اﻷحزاب، الذين لم يألوا جهدا في تشجيع الذين اختاروا وضع أنفسهم خارج ذلك الاطار من أجل الانضمام إلى العملية الانتخابية.
    La supervisión eficaz del cumplimiento de ese marco jurídico constituye en sí misma una medida fundamental que contribuye a la protección de los niños y de sus derechos. UN كما أن الرصد الفعال للالتزام بهذا الإطار يمثل في حد ذاته إجراء ضروريا يسهم في حماية الأطفال وحقوقهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد