ويكيبيديا

    "de ese mismo año" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من ذلك العام
        
    • من نفس العام
        
    • من نفس السنة
        
    • من السنة نفسها
        
    • من تلك السنة
        
    • من العام نفسه
        
    • من السنة ذاتها
        
    • في العام نفسه
        
    • من العام المذكور
        
    • من العام ذاته
        
    • في السنة نفسها
        
    El Consejo Nacional de la Mujer en septiembre de ese mismo año se suma para incorporar a la discusión y al cumplimiento las cuestiones relativas a género. UN وقد انضم المجلس الوطني للمرأة في أيلول/سبتمبر من ذلك العام إلى المبادرة بضم مناقشة القضايا الجنسانية والنظر فيها.
    En una fecha anterior de ese mismo año, la Comisión OSPAR y la CPANE habían firmado un memorando de entendimiento similar. UN وكانت لجنة أوسبار ولجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي قد وقعتا في فترة مبكرة من ذلك العام مذكرة تفاهم مماثلة.
    El Perú, que se acogió al Plan Brady en marzo de 1997, finalizó sus negociaciones con el Grupo de París en mayo de ese mismo año. UN وقد أنهت بيرو التي رحبت بخطة برادي في آذار/ مارس ١٩٩٧، مفاوضاتها مع نادي باريس في أيار/ مايو من نفس العام.
    En el primer trimestre de 2000 se registraron 431 nuevas empresas, frente a 290 en el último trimestre de 1999 y 331 en el primer trimestre de ese mismo año. UN وشهد الربع الأول من عام 2000 تسجيل 431 شركة جديدة، بالمقارنة مع 290 شركة سجلت في الربع الأخير من عام 1999 و 331 شركة في الربع الأول من نفس السنة.
    Las plantas se cultivaron y cosecharon en septiembre de ese mismo año. UN وزرعت شتائل البطاطس ثم جُني محصولها في أيلول/سبتمبر من السنة نفسها.
    Belice también lo hizo en enero de ese mismo año e introdujo legislación para aplicar la Convención de Ottawa. UN وأُعلنت بليز، من جانبها، منطقة خالية من الألغام في كانون الثاني/يناير من تلك السنة وسنّت تشريعا لتنفيذ اتفاقية أوتاوا.
    Además, en marzo de ese mismo año se nombró a un Director del centro de información de las Naciones Unidas en Bonn. UN وعُين أيضا في شهر آذار/مارس من العام نفسه مدير لمركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بون.
    El Gobierno de la República de Djibouti firmó la Convención sobre los Derechos del Niño en 1990 y la ratificó en diciembre de ese mismo año. UN إن حكومة جيبوتي قد وقَّعت في عام 1990 على اتفاقية حقوق الطفل، وصدقت عليها في كانون الأول/ ديسمبر من السنة ذاتها.
    El Comité Preparatorio ha de poder concluir sus trabajos en abril de 1998 para que se convoque una conferencia diplomática en junio de ese mismo año. UN وينبغي أن يكون في إمكان اللجنة التحضيرية أن تفرغ من عملها بحلول نيسان/ابريل ١٩٩٨ وأن يعقد مؤتمر دبلوماسي في حزيران/يونيه من ذلك العام.
    No hay dificultades insuperables ni razones para que los trabajos preparatorios no concluyan a más tardar a comienzos de 1998 y se celebre una conferencia diplomática en junio de ese mismo año. UN ولا توجد أي صعوبات لا يمكن التغلب عليها، ولا أي أسباب تحول دون إكمال اﻷعمال التحضيرية بحلول أوائل عام ١٩٩٨ وعقد مؤتمر دبلوماسي في حزيران/يونيه من ذلك العام.
    En 1981 se promulgó una constitución, que lamentablemente fue abolida el 1º septiembre de ese mismo año como consecuencia del derrocamiento de David Dacko por el General André Kolingba. UN وفي عام ١٩٨١ وُضع دستور ولكنه أُلغي للأسف في الأول من أيلول/سبتمبر من نفس العام إثر انقلاب على ديفيد داكو قام به الجنرال أندريه كولينغبا.
    Así, en octubre de ese mismo año, expulsó violentamente a Douglas Posey. Open Subtitles ..لذا فى اكتوبر من نفس العام اعطى لـ "دوغلاس بوزى" تلك اللطمه القويه
    El Tribunal se inauguró en octubre de 1996, tras la elección de los magistrados que tuvo lugar el 1º de agosto de ese mismo año en la Reunión de los Estados Partes. UN وتــــم تدشيــن المحكمة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، بعد انتخاب القضاة في اجتماع الدول اﻷطراف المعقـــود في ١ آب/أغسطس من نفس العام.
    El 29 de agosto de ese mismo año se intentó realizar un acto terrorista contra el Jefe del Estado de Georgia, Eduard Shevardnadze. UN ومحاولة القتل الإرهابية التي استهدفت رئيس جورجيا إدوارد شيفرنادزه في 29 آب/أغسطس من نفس السنة.
    En julio de ese mismo año, se promulgó el Decreto Supremo 014-2001-PROMUDEH que modifica y complementa el anterior. UN وفي تموز/يوليه من نفس السنة صدر المرسوم السامي 014-2001-PROMUDEH الذي يعدل ويكمل المرسوم السابق.
    Si el último período de sesiones del Comité tiene lugar en marzo o abril de 1998, la conferencia podría celebrarse en julio, agosto o septiembre de ese mismo año. UN وإذا عقدت الدورة اﻷخيرة للجنة في آذار/مارس أو في نيسان/أبريل ٨٩٩١، فإن باﻹمكان عقد المؤتمر في تموز/يوليه أو آب/أغسطس أو أيلول/سبتمبر من نفس السنة.
    El orador recuerda que la Asamblea General proclamó el Decenio en su cuadragésimo octavo período de sesiones celebrado en 1993, en atención a la recomendación formulada en junio de ese mismo año por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة كانت قد أعلنت العقد في دورتها الثامنة واﻷربعين لعام ١٩٩٣، تبعا لتوصية من المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان تقدم بها في حزيران/يونيه من السنة نفسها.
    El Pacto entró en vigor en el Brasil el 24 de abril de ese mismo año en virtud del Decreto Nº 592 de 6 de julio de 1992. UN ودخل العهد حيز النفاذ في البرازيل يوم 24 نيسان/أبريل من السنة نفسها. وصدر العهد بموجب المرسوم رقم 592 المؤرخ 6 تموز/يوليه 1992.
    Concretamente, las Naciones Unidas pueden descansar sobre cimientos financieros medianamente estables si todos pagamos nuestras contribuciones al presupuesto ordinario de cada año para fines de enero de ese mismo año. UN وعلى وجه التحديد، تستطيع اﻷمم المتحدة أن تعتمد على أسس تمويل ثابتة نسبيا إذا دفع كل منا اشتراكاته في الميزانية العادية لكل سنة بحلول نهاية كانون الثاني/يناير من تلك السنة.
    La base ideológica del partido de gobierno fue modificada en 1998 con la redacción y entrada en vigor de una nueva constitución el 1° de julio de 1998 y la celebración de elecciones en diciembre de ese mismo año. UN 48 - وأُدخل تعديل على القاعدة الإيديولوجية للحزب الحاكم في عام 1998 بصياغة دستور جديد وبدء سريانه في 1 تموز/يوليه 1998 وإجراء انتخابات في كانون الأول/ديسمبر من تلك السنة.
    6. El 26 de enero de 1990 Chile suscribió la Convención Internacional sobre los Derechos del Niño que el 14 de agosto de ese mismo año fue promulgada como ley de la República. UN ٦- وقعت شيلي في ٦٢ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١ على اتفاقية حقوق الطفل كما أنها قامت في ٤١ آب/أغسطس من العام نفسه بإعلان الاتفاقية قانوناً من قوانين جمهورية شيلي.
    El terremoto de Haití de ese mismo año, aunque considerablemente menos intenso, mató a una de cada 15 personas afectadas. UN وفي المقابل، فإن الزلزال الذي ضرب هايتي في العام نفسه أودى بشخص من بين كل 15 شخصا تضرروا منه، مع أنه كان أضعف إلى حد بعيد من زلزال شيلي.
    14. Dicho proceso produjo la aprobación, el 31 de agosto de 2000 de la Ley de propiedad industrial, Decreto Nº 57-2000 del Congreso de la República, con vigencia a partir del 1º de noviembre de ese mismo año. UN 14- وفي 31 آب/أغسطس 2000، أفضت العملية المذكورة إلى إقرار قانون الملكية الصناعية بمقتضى مرسوم مجلس الجمهورية 57/2000 الذي أصبح سارياً في 21 تشرين الثاني/نوفمبر من العام المذكور.
    La UNITA quedó con sólo unas pocas unidades militares en el norte, que fueron también derrotadas en noviembre de ese mismo año. UN ولم يتبق لدى يونيتا إلا وحدات عسكرية قليلة في الشمال، وانهزمت هي أيضا في تشرين الثاني/نوفمبر من العام ذاته.
    En su solicitud directa de ese mismo año, la Comisión tomó nota de que se había remitido al Congreso de la República un proyecto de enmienda del Código de Trabajo sobre la prohibición y la penalización del acoso sexual. UN وأشارت اللجنة في الطلب المباشر الذي قدمته في السنة نفسها إلى أن مشروع تعديل لقانون العمل يتعلق بحظر التحرش الجنسي والمعاقبة عليه قد أرسل إلى كونغرس الجمهورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد