ويكيبيديا

    "de ese mismo día" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من نفس اليوم
        
    • من اليوم نفسه
        
    • من نفس التاريخ
        
    • في اليوم نفسه
        
    • من اليوم ذاته
        
    • من ذلك اليوم
        
    • نفس ذلك اليوم
        
    • من التاريخ نفسه
        
    A las 5.00 horas de ese mismo día las furgonetas se retiraron hacia la ciudad de Al-Mahmara. UN وفي الساعة ٠٠/٥ من نفس اليوم انسحبت العجلات الى مدينة المحمرة.
    El Consejo de Seguridad Nacional de Georgia se reunió en un momento posterior de ese mismo día y declaró persona non grata al General Sergei Chaban, ex jefe de la fuerza rusa de mantenimiento de la paz en Abjasia. UN واجتمع مجلس الأمن الوطني لجورجيا في وقت لاحق من نفس اليوم وأعلن الرئيس السابق لقوة حفظ السلام الروسية في أبخازيا، الجنرال سيرغي شابان، شخصا غير مرغوب فيه.
    En Fizuli no había bombardeos, pero los funcionarios locales sostenían que en horas anteriores de ese mismo día se habían registrado bombardeos, a consecuencia de los cuales habían resultado muertas seis personas. UN وفي فيضولي لم يكن ثمة قصف ولكن المسؤولين المحليين ادعوا بوقوع قصف في موعد سابق من اليوم نفسه مما أدى إلى مقتل ستة أفراد.
    En el mensaje pedían que la UNPROFOR evacuara los puestos de observación de la zona segura, pues se lanzaría un ataque a las 14.00 horas de ese mismo día. UN وطلبت الرسالة من قوة الحماية إجلاء مواقع المراقبة التابعة لها الموجودة في المنطقة اﻵمنة، ﻷنهم سيشنون هجوما بدءا من الساعة ٠٠١٤ من اليوم نفسه.
    - A las 13.50 horas de ese mismo día, se escucharon explosiones dentro de las granjas ocupadas de Shebaa, sin que se averiguasen sus causas o razón de ser. UN - الساعة 50/13 من نفس التاريخ سمعت أصوات انفجارات داخل مزارع شبعا المحتلة ولم تعرف أسبابها وماهيتها.
    El 18 de marzo, el Consejo de Seguridad emitió un comunicado de prensa (SC/11324) en el que condenó en los términos más enérgicos el atentado terrorista de ese mismo día en la provincia de Faryab, que causó numerosos muertos y heridos entre los civiles. UN وفي 18 آذار/مارس، أصدر مجلس الأمن بيانا صحفيا (SC/11324) يدين بأشد العبارات الهجوم الإرهابي الذي وقع في اليوم نفسه في مقاطعة فارياب، وخلف العديد من الوفيات والإصابات في صفوف المدنيين.
    La inscripción de los participantes comenzará a las 8.00 horas de ese mismo día. UN ويبدأ تسجيل أسماء المشاركين في تمام الساعة الثامنة صباحاً من اليوم ذاته.
    Gracias a las fuertes presiones diplomáticas ejercidas por la comunidad internacional ante las autoridades de Eslovenia, el General Ceku fue liberado el 23 de octubre y regresó a Pristina a últimas horas de ese mismo día, donde fue recibido por varios centenares de sus partidarios albaneses de Kosovo. UN وقد فرض المجتمع الدولي ضغطا دبلوماسيا كبيرا على السلطات السلوفينية، حتى أطلق سراح الفريق سيكو في 23 تشرين الأول/أكتوبر. وعاد الفريق سيكو إلى بريشتينا في وقت متأخر من ذلك اليوم وكان في استقباله عدة مئات من مؤيديه من ألبان كوسوفو.
    - A las 14.00 horas del día 24 de junio de 1993, un avión de observación estadounidense del tipo TR-1 violó el espacio aéreo iraquí en el sur de Al Diwaniya y de Al Nayaf, en Al Samawa y en Al Salman, abandonándolo a las 14.45 horas de ese mismo día. UN - في الساعة ٠٠/١٤ من يوم ٢٤/٦/١٩٩٣ خرقت أجواء العراق طائرة استطلاع أمريكية نوع )تي. آر-١( في المناطق جنوب الديوانية وجنوب النجف والسماوة والسلمان، وغادرت في الساعة ٤٥/١٤ من نفس اليوم.
    - A las 13.50 horas del 30 de junio de 1993, violó el espacio aéreo del Iraq un avión estadounidense de observación TR-1 que sobrevoló las zonas de Al-Diwaniya, Al-Nasiriya, y Al-Samawa a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altura de 20.000 metros. El avión desapareció a las 14.50 horas de ese mismo día al sur de la zona de Ylaiba, en dirección a Arabia Saudita. UN - في الساعة ٥٠/١٣ من يوم ٣٠/٦/١٩٩٣ خرقت اﻷجواء العراقية طائرة استطلاع امريكية نوع تي.آر-١ فوق مناطق الديوانية والناصرية والسماوة بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم وغادرت في الساعة ٥٠/١٤ من نفس اليوم جنوب منطقة الجليبة باتجاه اﻷجواء السعودية.
    El Sr. ZAHID (Marruecos) recuerda que en la sesión anterior se prorrogó el plazo para la presentación del proyecto de propuesta en relación con el tema 18 del programa hasta las 18.00 horas de ese mismo día. UN ٤٨ - السيد زاهد )المغرب(: لاحظ أنه في بداية الجلسة مدد الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات في إطار البند ١٨ من جدول اﻷعمال الى الساعة ٦ مساء من نفس اليوم.
    A las 7.00 horas del 15 de abril, la aviación militar israelí sobrevoló la zona de Tiro. La localidad de Ar Ramadiya y las inmediaciones de las localidades de Al-Kanisa, Ash Sha ' itiya, Sidiqin, Qana y ' Itit fueron sometidas a un bombardeo intermitente de artillería. Posteriormente, a las 9.00 horas de ese mismo día, se reanudó el bombardeo sobre las localidades mencionadas. UN ـ الساعة ٠٠/٧ من نفس اليوم حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق منطقة صور كما تعرضت بلدة الرمادية وخراج بلدات الكنيسة ـ الشعيتيه ـ صديقين ـ قانا وعيتيت لقصف مدفعي متقطع ثم تجدد القصف في الساعة ٠٠/٩ من نفس التاريخ على البلدات المذكورة وشمل القصف خراج بلدات قانا ـ جبال البطم والرمادية.
    b) Región meridional: - A las 12.34 horas del 4 de julio de 1993 violaron el espacio aéreo del Iraq dos aviones enemigos que volaban en formación a una velocidad de 780 kilómetros por hora y a una altura de 7.000 metros, en la región septentrional sobre las zonas de Basora y Artawi. Los aviones desaparecieron a las 13.05 horas de ese mismo día. UN ب( المنطقة الجنوبية: في الساعة ٣٤/١٢ من يوم ٤/٧/١٩٩٣ خرق تشكيل جوي معاد مكون من طائرتين اﻷجواء العراقية بسرعة ٧٨٠ كم/ساعة وبارتفاع ٧ كم في المنطقة الجنوبية فوق منطقتي البصرة وارطاوي وغادر في الساعة ٠٥/١٣ من نفس اليوم.
    Anuncio La declaración que el Sr. Joseph E. Connor, Secretario General Adjunto de Gestión, había previsto formular el martes 6 de octubre de 1998 a las 10 horas en relación con el tema 115 del programa (Mejoramiento de la situación financiera de las Naciones Unidas) se ha aplazado hasta las 15 horas de ese mismo día. UN سيكون موعد البيان، الذي كان من المجدول أن يلقيه الساعة ٠٠/١٠ يوم الثلاثاء، ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ وكيل اﻷمين العام لﻹدارة، السيد جوزيف إي. كونور بشأن البند ١١٥ من جدول اﻷعمال )تحسين الحالة المالية لﻷمم المتحدة(، هو الساعة ٠٠/١٥ من نفس اليوم.
    La misma operación se llevó a cabo a las 17.30 horas de ese mismo día en el mismo lugar. UN وجرى القيام بنفس هذا العمل في الساعة ٣٠/١٧ من اليوم نفسه في نفس المنطقة.
    A las 21.30 horas de ese mismo día fue llevado al Departamento de Asuntos Internos del Distrito, donde inmediatamente solicitó un abogado. UN واقتيد في الساعة 30/21 من اليوم نفسه إلى شعبة الشؤون الداخلية بالمقاطعة حيث طلب على الفور تمثيله عن طريق محام.
    A las 21.30 horas de ese mismo día fue llevado al Departamento de Asuntos Internos del Distrito, donde inmediatamente solicitó un abogado. UN واقتيد في الساعة 30/21 من اليوم نفسه إلى شعبة الشؤون الداخلية بالمقاطعة حيث طلب على الفور تمثيله عن طريق محام.
    - A las 19.10 horas de ese mismo día, la aviación militar israelí sobrevoló la zona de Bint Yubayl a media altura. UN - الساعة 10/19 من نفس التاريخ حلق الطيران الحربي الإسرائيلي فوق منطقة بنت جبيل على علو متوسط.
    A las 19.30 horas del 25 de abril, la parte meridional de la localidad de Meshgara y Ŷabal Ayn at ' Tina fueron sometidas a un bombardeo por parte de la artillería israelí. El bombardeo cesó a las 23.00 horas de ese mismo día. UN ـ وفي الساعة ٣٠/١٩ تعرضت الجهة الجنوبية لبلدة مشغرة وجبل عين التينة لقصف مدفعي اسرائيلي وتوقف القصف في الساعة ٠٠/٢٣ من نفس التاريخ.
    El 8 de enero de 1998, el Comité emitió la primera lista de miembros de la Junta Militar de Sierra Leona, que se actualiza periódicamente, y que el Presidente comunicó a todos los Estados y a las organizaciones internacionales y organismos especializados mediante nota verbal de ese mismo día (SC/6464). UN وفي ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، أصدرت اللجنة أول قائمة بأفراد المجلس العسكري لسيراليون، التي من المقرر استكمالها بصورة منتظمة، وأحالها الرئيس إلى جميع الدول والمنظمات الدولية/الوكالات المتخصصة بمذكرة شفوية في اليوم نفسه )(SC/6464.
    A las 11.50 horas de ese mismo día fue detenido y se le explicó el procedimiento para recurrir contra la decisión de detención. UN وأُلقي القبض عليه في الساعة الحادية عشرة وخمسين دقيقة صباحاً من اليوم ذاته وأُعلمَ بالإجراءات المتعلقة باستئناف قرار إلقاء القبض عليه.
    En la mañana del 26 de octubre de 1993, una patrulla del Nordbat 2 entró finalmente en la localidad y, por la tarde de ese mismo día, se despachó a una unidad de la policía militar para llevar a cabo una investigación preliminar del incidente. UN وفي صباح يوم ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣ دخلت أخيرا داورية كتيبة بلدان الشمال الثانية القرية، وبعد ظهر نفس ذلك اليوم أُرسلت وحدة من الشرطة العسكرية ﻹجراء تحقيق أولي في الحادث.
    A las 19.15 horas del 14 de abril, un helicóptero israelí lanzó un misil contra la carretera general a su paso por la localidad de Ma ' arub, cerca de la fábrica de mármol Mazih. A las 23.00 horas de ese mismo día, la localidad de Qana fue objeto de un violento bombardeo por parte de la artillería israelí. UN ـ الساعة ١٥/١٩ أطلقت مروحية إسرائيلية صاروخا على طريق عام بلدة معروب قرب معمل مازح للرخام، وفي الساعة ٠٠/٢٣ من التاريخ نفسه عنف القصف المدفعي على بلدة قانا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد