Esperamos que las medidas pertinentes que entraña esta resolución ayuden al logro de ese objetivo. | UN | ويحدونا اﻷمل أن تساعد التدابير المتوخاة في هذا القرار على تحقيق هذا الهدف. |
La consecución efectiva de ese objetivo requiere que las Naciones Unidas refuercen las competencias de la Misión Especial. | UN | ولتحقيق هذا الهدف بصورة فعالة، يتعين على اﻷمم المتحدة أن تواصل تعزيز قدرات البعثة الخاصة. |
Esperamos que todas las partes en cuestión, incluidos los Estados poseedores de armas nucleares, no escatimen esfuerzos en pro de la consecución de ese objetivo. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن جميع اﻷطراف المعنية بما فيها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، لن تدخر جهدا من أجل تحقيق هذا الهدف. |
La reducción de gastos no garantiza en sí misma el logro de ese objetivo. | UN | إذ أن تخفيض النفقات في حد ذاته لا يضمن تحقيق ذلك الهدف. |
El logro de ese objetivo ofrecería una base importante para fortalecer la seguridad regional. | UN | ومن شأن تحقيق ذلك الهدف أن يوفر أساسا هاما لتعزيز اﻷمن اﻹقليمي. |
El orador apoya el perfeccionamiento de las estructuras de los acuerdos de fuerzas de reserva, pues contribuirá al logro de ese objetivo. | UN | ووفده يؤيد إجراء عمليات صقل في هيكل الترتيبات الاحتياطية ﻷن من شأن ذلك أن يسهم في تحقيق هذا الهدف. |
Así pues, observar el desarrollo humano y proporcionar mediciones estadísticas en apoyo de ese objetivo reviste una importancia indudable. | UN | وبالتالي، فإن أهمية رصد التنمية البشرية وتوفير مقاييس إحصائية لدعم هذا الهدف لا يرقى إليها شك. |
Aunque esa inversión financiera no puede por sí sola lograr la industrialización del mundo en desarrollo, permite avanzar algo en el cumplimiento de ese objetivo. | UN | وإن كانت هذه المبالغ المالية هي وحدها لا تكفي لتصنيع العالم النامي، فإنها قد تساعد على قطع شوط نحو هذا الهدف. |
Para promover el logro de ese objetivo, la organización realiza una activa campaña de contratación de candidatas calificadas. | UN | ولزيادة التقدم المحرز في تحقيق هذا الهدف تعمل المنظمة على تعيين المرشحات المؤهلات بشكل مستمر. |
A ese respecto, pregunta si los partidos políticos se han comprometido a reformar sus estructuras a fin de garantizar el logro de ese objetivo. | UN | وتساءلت في هذا الصدد عما إذا كانت الأحزاب السياسية ملتزمة هي نفسها بإصلاح هياكلها من أجل ضمان تحقيق هذا الهدف. |
Más que conversaciones y cumbres, la consecución de ese objetivo requiere compromiso y medidas concretas. | UN | ويتطلب تحقيق هذا الهدف ما يتخطى المحادثات واجتماعات القمة إلى الالتزامات والإجراءات المحددة. |
Mi delegación está plenamente dispuesta a ayudarle en la consecución de ese objetivo. | UN | ويعرب وفد بلادي عن استعداده التام لمساعدتكم في تحقيق هذا الهدف. |
Se aprobó un plan de acción para la consecución de ese objetivo. | UN | واعتمدت خطة عمل محددة للمضي قدما في تحقيق هذا الهدف. |
Los miembros del Consejo hicieron un llamamiento a los dirigentes de las dos comunidades y a los de Grecia y Turquía para que concentraran todos sus esfuerzos en la rápida consecución de ese objetivo. | UN | وقد دعوا زعماء الطائفتين وكذلك زعماء اليونان وتركيا لتكريس كل طاقاتهم لتحقيق هذا الهدف في وقت قريب. |
Es una aspiración ardiente de la humanidad que podría conseguirse si se pusiera más voluntad política en el logro de ese objetivo. | UN | إنه طموح البشرية المتوقد الذي يمكن تحقيقه إذا ما تم تركيز قدر أكبر من اﻹرادة السياسية من أجل تحقيق هذا الهدف. |
El logro de ese objetivo proporcionaría una base importante para el fortalecimiento de la seguridad regional. | UN | فتحقيق هذا الهدف قد يوفر أساسا هاما لتعزيز اﻷمن اﻹقليمـــي. |
El Gobierno de Uganda sigue estando dispuesto a trabajar con otros Estados en pro del logro de ese objetivo. | UN | وقالت إن حكومة أوغندا لا تزال مستعدة للعمل مع الحكومات الأخرى في سبيل تحقيق ذلك الهدف. |
La entrada en vigor de la Convención Alpina, sin embargo, permite esperar que el logro de ese objetivo esté más cerca. | UN | ومع ذلك فإن دخول اتفاقية جبال اﻷلب إلى حيز النفاذ عزز اﻷمل في اقتراب موعد تنفيذ ذلك الهدف. |
Reconocemos y agradecemos los empeños de las Naciones Unidas y del Secretario General en la promoción de ese objetivo. | UN | إن إسرائيل تعترف بجهود الأمم المتحدة والأمين العام في سبيل بلوغ ذلك الهدف وتُقدِّر تلك الجهود. |
El sistema de las Naciones Unidas debe dedicarse con mayor intensidad y eficacia al logro de ese objetivo. | UN | وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تعمل بدرجة أكبر وبفعالية أكثر في سبيل تحقيق هذه الغاية. |
Es justo que, en esta ocasión, volvamos a comprometernos con el logro de ese objetivo. | UN | ويصح لنا في هذه المناسبة أن نعيد تكريس أنفسنا للسعي تحقيقا لهذا الهدف. |
El acuerdo celebrado en Roma para establecer la Corte Penal Internacional es una medida fundamental hacia el logro de ese objetivo. | UN | والاتفاق في روما على إنشاء محكمة جنائية دولية يعد خطوة رئيسية أساسيــة صوب تحقيق هذا الغرض. |
Guyana está dispuesta a tomar decisiones que nos conduzcan al pronto logro de ese objetivo. | UN | وغيانا مستعدة لأن تتخذ قرارات ستؤدي بنا إلى الإنجاز المبكر لذلك الهدف. |
Se han logrado grandes avances en el cumplimiento de ese objetivo. | UN | لقد قُطعت خطوات كبرى في سبيل الوفــاء بهذا الهدف. |
Alemania continuará trabajando con otros Miembros en pro de ese objetivo. | UN | وسوف تواصل ألمانيا العمل مع سائر اﻷعضاء على إدراك تلك الغاية. |
Muchos oradores hicieron hincapié en la importancia de reforzar el sistema de coordinador residente y subrayaron la necesidad de que todas las organizaciones se comprometieran plenamente en el logro de ese objetivo. | UN | وأكد متكلمون عديدون أهمية تعزيز نظام المنسقين المقيمين، وأبرزوا ضرورة التزام جميع المنظمات التزاما كاملا بذلك الهدف. |
Unos 70 países han promulgado leyes o elaborado programas para la consecución de ese objetivo. | UN | وحتى اﻵن قام زهاء ٠٧ بلدا بسن تشريعات أو وضع برامج تحقيقا لتلك الغاية. |
El análisis SWOT requiere en primer lugar que se especifique el objetivo de la operación institucional en cuestión, es decir, el objetivo de la operación de la TIC, y que se identifiquen los factores internos y externos que influyen, en el logro de ese objetivo. | UN | ويتطلب تحليل نقاط القوة والضعف والأخطار القيام أولاً بتحديد هدف تشغيل المشروع التجاري المعني، أي هدف تشغيل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتحديد العوامل الداخلية والخارجية التي لها تأثير على تحقيق هدف تشغيل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Si bien Suiza acoge con beneplácito los esfuerzos encaminados a someter los materiales fisionables procedentes de armamentos de las Potencias nucleares a las salvaguardias del OIEA, se ha avanzado muy poco en el logro de ese objetivo. | UN | 49 - وواصل حديثه قائلا إن الجهود الرامية إلى إخضاع المواد الانشطارية التي مصدرها الأسلحة والموجودة لدى القوى النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي موضع للترحيب، غير أن التقدُّم في وضع تلك الجهود موضع التنفيذ لم يكن كافيا. |