ويكيبيديا

    "de ese personal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هؤلاء الموظفين
        
    • هؤلاء الأفراد
        
    • الموظفين المعنيين
        
    • من هؤﻻء الموظفين
        
    • أولئك الموظفين
        
    • لهؤلاء الأفراد
        
    • لهؤلاء الموظفين
        
    • أولئك الأفراد
        
    • هؤﻻء الموظفين واﻷفراد
        
    • هؤلاء العاملين
        
    • هؤﻻء الموظفون
        
    • بهؤلاء الموظفين
        
    • المتحدة وأمنهم
        
    • من الأفراد المقدمين
        
    El régimen, los derechos y las responsabilidades de ese personal deben estar definidos con claridad. UN وينبغي أن يحدد بوضوح مركز وواجبات ومسؤوليات هؤلاء الموظفين.
    La antigüedad promedio en el servicio de ese personal es de 18 años. UN والمتوسط الكلي لطول مدة خدمة هؤلاء الموظفين يصل إلى ١٨ عاما؛ كما أن المتوسطات حسب الفئة أعلى.
    La Secretaría por lo tanto debe aumentar sus esfuerzos para formar y retener un grupo de ese personal. UN لذلك يجب على الأمانة العامة أن تضاعف جهودها لتكوين مجموعة من هؤلاء الأفراد والاحتفاظ بهم.
    Se informó a la Comisión de que la condición jurídica de ese personal es la de expertos en misión. UN وأُبلغت اللجنة أن هؤلاء الأفراد يحظون بما للخبراء الموفدين في مهمة من مركز قانوني.
    En el capítulo II, la Comisión Consultiva ha señalado varios casos en que los puestos cuya supresión se ha propuesto están ocupados y se prevé que las funciones correspondientes seguirán desempeñándose hasta fines de 1998 inclusive; el costo de ese personal seguirá imputándose al presupuesto. UN ٧٣ - وفي الفصل الثاني، لاحظت اللجنة الاستشارية عددا من الحالات اقترح فيها إلغاء وظائف، بالرغم من أنها مشغولة، ومن المزمع أن يستمر الاضطلاع بمهام هذه الوظائف الملغاة حتى نهاية عام ١٩٩٨؛ وسيستمر تحميل تكاليف الموظفين المعنيين على الميزانية.
    Se ha aumentado la capacidad de ese personal para que pueda desempeñar un activo papel en el desarrollo de unas actividades eficaces de formación. UN وتم تعزيز قدرات أولئك الموظفين على أداء دور نشيط في وضع برامج تدريبية فعالة.
    El objetivo era, pues, ampliar el alcance de la protección jurídica de ese personal. UN وعليه فإن الهدف هو توسيع نطاق الحماية القانونية المتاحة لهؤلاء الأفراد.
    La Unión Europea participará en todas las actividades encaminadas a garantizar y fortalecer el derecho de ese personal a la protección y a la seguridad. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي سيشارك في جميع الجهود التي تستهدف ضمان وتعزيز حق هؤلاء الموظفين في الحماية والأمن.
    En ese sentido, pidieron a las autoridades de Haití que tomaran medidas concretas para velar por la seguridad de ese personal. UN وطلبوا إلى السلطات الهايتية في هذا المجال القيام بخطوات ملموسة تكفل سلامة وأمن هؤلاء الموظفين.
    la imposibilidad de disponer de ese personal especializado en el país A. UN :: عدم توافر هؤلاء الموظفين المتخصصين في البلد ألف.
    A ese respecto, el Comité Especial pide a la Secretaría que aclare mejor las medidas que se hayan adoptado para aumentar la seguridad de ese personal. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة زيادة توضيح التدابير التي قد تكون اتخذت لتعزيز سلامة هؤلاء الأفراد.
    El Comité Especial sigue considerando que las tareas de ese personal requieren una adaptación de las normas vigentes que rigen su condición jurídica, a fin de otorgar a ese personal inmunidades equivalentes a las del personal militar armado, teniendo presente la necesidad de rendir cuentas. UN ولا تزال اللجنة الخاصة تعتقد أن هذه المهام التي يقوم بها هؤلاء الأفراد تتطلب تكييفا للقواعد الحالية التي تحكم مركزهم القانوني، وذلك بمنحهم مزايا وحصانات مساوية لتلك الممنوحة للأفراد العسكريين المسلحين مع الوضع في الاعتبار لضرورة القابلية للمساءلة.
    A ese respecto, el Comité Especial pide a la Secretaría que aclare mejor las medidas que se hayan adoptado para aumentar la seguridad de ese personal. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة زيادة توضيح التدابير التي قد تكون اتخذت لتعزيز سلامة هؤلاء الأفراد.
    En el capítulo II, la Comisión Consultiva ha señalado varios casos en que los puestos cuya supresión se ha propuesto están ocupados y se prevé que las funciones correspondientes seguirán desempeñándose hasta fines de 1998 inclusive; el costo de ese personal seguirá imputándose al presupuesto. UN ٧٣ - وفي الفصل الثاني، لاحظت اللجنة الاستشارية عددا من الحالات اقترح فيها إلغاء وظائف، بالرغم من أنها مشغولة، ومن المزمع أن يستمر الاضطلاع بمهام هذه الوظائف الملغاة حتى نهاية عام ١٩٩٨؛ وسيستمر تحميل تكاليف الموظفين المعنيين على الميزانية.
    iv) En el caso del personal cuyas escalas de sueldos se establecen en moneda distinta del dólar de los Estados Unidos, las sumas pertinentes a las que se apliquen estas contribuciones se fijarán en el equivalente en moneda nacional de las citadas sumas en dólares en el momento de aprobarse las escalas de sueldos de ese personal; UN ' ٤` في حالة الموظفين الذين يوضع جدول مرتباتهم بعملات غير دولارات الولايات المتحدة، تحدد المبالغ التي يطبق عليها الاقتطاع اﻹلزامي بالعملة المحلية بما يعادل المبالغ المذكورة آنفا بالدولارات وقت إقرار جدول مرتبات الموظفين المعنيين.
    iv) En el caso del personal cuyas escalas de sueldos se fijan en moneda distinta del dólar de los Estados Unidos, las sumas pertinentes a las que se apliquen estas contribuciones se fijarán en el equivalente en moneda nacional de las citadas sumas en dólares en el momento de aprobarse las escalas de sueldos de ese personal; UN ' ٤` في حالة الموظفين الذين يوضع جدول مرتباتهم بعملات غير دولارات الولايات المتحدة، تحدد المبالغ التي يطبق عليها الاقتطاع اﻹلزامي بالعملة المحلية بما يعادل المبالغ المذكورة آنفا بالدولارات وقت إقرار جدول مرتبات الموظفين المعنيين.
    Es preciso elevar la calidad de ese personal a fin de que la DCI dependa menos de las informaciones suministradas por las organizaciones participantes y pueda aligerar en consecuencia la carga que impone a sus secretarías. UN وقال إنه يلزم رفع نوعية أولئك الموظفين حتى تصبح الوحدة أقل اعتمادا على المعلومات التي تزودها بها المنظمات المشاركة، وبذلك يخف العبء الواقع على أمانات تلك المنظمات.
    Debemos hacer todo lo que podamos para garantizar la seguridad de ese personal. UN ويجب علينا أن نبذل كل ما نستطيع من أجل توفير السلامة لهؤلاء الأفراد.
    Se proporciona un análisis de las características principales de ese personal y de los cambios ocurridos a lo largo del tiempo. UN ويرد في التقرير تحليل للخصائص الرئيسية لهؤلاء الموظفين والتغييرات التي طرأت بمرور الوقت على هذه الفئة.
    La discrepancia entre las prestaciones y los derechos de ese personal y los que reciban los funcionarios de la Secretaría causa en ocasiones tensiones entre los funcionarios que prestan sus servicios en el mismo lugar de destino; UN ويؤدي التفاوت بين مجموعة الامتيازات والاستحقاقات المقدّمة إلى أولئك الأفراد وتلك التي يحصل عليها موظفو الأمانة العامة إلى حدوث توتر أحيانا بين الموظفين العاملين في نفس مركز العمل؛
    En cuanto al personal de servicio doméstico afirmó que no eran objeto de malos tratos y que los problemas que podían plantearse no afectaban sino aproximadamente al 1% de ese personal. UN ولا يعامل العاملون بالمنازل في الكويت معاملة سيئة، وأية مشاكل نشأت لا تخص سوى واحد في المائة من هؤلاء العاملين.
    Por principio, los donantes de ese personal proporcionado gratuitamente deberían sufragar ellos mismos esos gastos. UN فالجهات التي تبرعت بهؤلاء الموظفين ينبغي أن تتحمل بنفسها هذه التكاليف كمسألة مبدأ.
    El Consejo pidió al Secretario General que informara sobre la eficacia de las disposiciones existentes para la protección del personal de las Naciones Unidas y que presentara recomendaciones para aumentar la seguridad de ese personal. UN ودعا البيان اﻷمين العام الى تقديم تقرير عن ملاءمة الترتيبات القائمة لسلامة موظفي اﻷمم المتحدة مع توصيات مناسبة لتعزيز سلامة موظفي اﻷمم المتحدة وأمنهم.
    iv) Personal proporcionado gratuitamente del tipo II (personal proporcionado a las Naciones Unidas por un Gobierno u otra entidad responsable por la remuneración de los servicios de ese personal que no preste servicio al amparo de ningún otro régimen establecido); o UN ' 4` النوع الثاني من الأفراد المقدمين دون مقابل (وهم الأفراد المقدمون إلى الأمم المتحدة من حكومة أو كيان آخر مسؤول عن دفع أجور خدمات هؤلاء الأفراد، ولا يخدمون في إطار أي نظام ثابت آخـر)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد