ويكيبيديا

    "de esos debates" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المناقشات
        
    • تلك المناقشات
        
    • لهذه المناقشات
        
    • لتلك المناقشات
        
    • تتسم به
        
    • هذه المداوﻻت
        
    • حوار من
        
    • إلى هذه المداولات
        
    • لهذه اﻻستعراضات المبكرة
        
    En el texto final convenido se reflejan las huellas de esos debates. UN ويحمل النص الختامي الذي جرى الاتفاق عليه طابع هذه المناقشات.
    El resultado de esos debates temáticos se recoge en las Recomendaciones generales Nos. 27 a 30 del Comité. UN وترد نتائج هذه المناقشات المواضيعيـة في التوصيات العامة للجنة من التوصية 27 إلى التوصية 30.
    La orientación de esos debates formaría parte de la función del foro político de alto nivel de establecer una agenda. UN ومن شأن توجيه هذه المناقشات أن يكون مناسبا لمهمة المنتدى السياسي الرفيع المستوى المتعلقة بوضع خطة للتنمية.
    En el informe figuran las conclusiones que extrajeron los expertos de esos debates. UN ويشتمل التقرير على الاستنتاجات التي خرج بها الخبراء من تلك المناقشات.
    En ningún momento fue nuestra intención prejuzgar los resultados de esos debates con la aprobación de este proyecto de resolución. UN ولم نقصد قط المساس بنتيجة تلك المناقشات باعتماد مشروع القرار هذا.
    Los resultados de esos debates serán importantes para el uso de la información para la adopción de decisiones. UN وسوف تكون لهذه المناقشات نتائج هامة بالنسبة لاستعمال المعلومات في اتخاذ القرارات.
    Esperamos con interés la intensificación de esos debates en este período de sesiones. UN ونتطلع إلى تكثيف هذه المناقشات خلال الدورة الحالية.
    Como resultado de esos debates el Consejo formuló recomendaciones concretas para mejorar la eficacia de la UNU, como institución académica internacional y como rama académica del sistema de las Naciones Unidas. UN وأفضت هذه المناقشات إلى إصدار المجلس لتوصيات محددة لتحسين فعالية جامعة اﻷمم المتحدة، باعتبارها مؤسسة أكاديمية دولية، وباعتبارها الفرع اﻷكاديمي لمنظومة اﻷمم المتحدة على حد سواء.
    La degradación de las tierras secas, como tema de discusión por derecho propio, forma parte de esos debates. UN وتدهور اﻷراضي الجافة جزءا من هذه المناقشات بوصفه قضية مستقلة في حد ذاتها.
    La reanudación de esos debates serviría de medida de fomento de la confianza en sí misma y facilitaría también el proceso general de paz. UN واستئناف هذه المناقشات من شأنه أن يكون، في حد ذاته، تدبيرا من تدابير بناء الثقة، وأن ييسر أيضا عملية السلام في مجملها.
    Quiero hacer algunas observaciones sobre el resultado de esos debates. UN وأود أن أدلي ببعض الملاحظات عن نتيجة هذه المناقشات.
    La Directora Ejecutiva dio las gracias a las delegaciones por sus aportes oficiosos a los debates anteriores y observó que el documento y el resumen de esos debates se transmitirían al Consejo Económico y Social. UN وأعربت عن شكرها للوفود لما قدمته في المناقشات السابقة من إسهام غير رسمي، وقالت إنه ستجري إحالة الوثيقة التي تحتوي على نص هذه المناقشات وموجز لها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Directora Ejecutiva dio las gracias a las delegaciones por sus aportes oficiosos a los debates anteriores y observó que el documento y el resumen de esos debates se transmitirían al Consejo Económico y Social. UN وأعربت عن شكرها للوفود لما قدمته في المناقشات السابقة من إسهام غير رسمي، وقالت إنه ستجري إحالة الوثيقة التي تحتوي على نص هذه المناقشات وموجز لها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Directora Ejecutiva dio las gracias a las delegaciones por sus aportes oficiosos a los debates anteriores y observó que el documento y el resumen de esos debates se transmitirían al Consejo Económico y Social. UN وأعربت عن شكرها للوفود لما قدمته في المناقشات السابقة من إسهام غير رسمي وقالت إنه ستجري إحالة الوثيقة التي تحتوي على نص هذه المناقشات وموجز لها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El éxito de esos debates es un indicador más del interés que gran parte de la comunidad internacional ha comenzado a prestar a esas cuestiones. UN ونجاح تلك المناقشات مؤشر آخر على الاهتمام الذي بدأ الجزء اﻷعظم من المجتمع الدولي يوليه لتلك المسائل.
    El contenido y los resultados de esos debates forman parte del informe aprobado por la reunión. UN فمحتويات ونتائج تلك المناقشات تشكل جزءا من التقرير الذي اعتمده الاجتماع.
    Creo que ha llegado el momento de hacer un balance de los resultados de esos debates y llegar a un enfoque más amplio sobre la materia. UN وأظن أن الوقت قد حان لكي نقوم بإجراء تقييم لنتائج تلك المناقشات ولنتوصل إلى نهج أكثر شمولية إزاء هذا الموضوع.
    Como base de esos debates se utilizaron los documentos de aplicación que había preparado un grupo de expertos del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد استخدمت وثائق الإطار التنفيذي التي أعدها فريق من خبراء منظومة الأمم المتحدة أساسا لهذه المناقشات.
    En el presente informe se ofrece una síntesis de esos debates. UN ويقدم هذا التقرير توليفة مجمعة لتلك المناقشات.
    53. En su resolución 7/9, el Consejo decidió celebrar en uno de sus períodos ordinarios de sesiones un debate interactivo anual sobre los derechos de las personas con discapacidad y que el primero de esos debates tuviera lugar en su décimo período de sesiones. UN 53- قرر المجلس، في قراره 7/9، إجراء حوار تفاعلي سنوي في إحدى دوراته العادية بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وأن يُجري أول حوار من هذا القبيل أثناء دورته العاشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد