Se deberán designar cajas o contenedores para la recogida de esos desechos como forma de conformarse a sus características y reducir al mínimo las roturas. | UN | وينبغي تصميم صناديق أو حاويات منفصلة لجمع هذه النفايات بما يتوافق مع خصائصها ومن أجل التقليل إلى أدنى حد من تكسّرها. |
En los países altamente industrializados ambos métodos están siendo sometidos a restricciones, prohibiciones y supresiones progresivas, de allí que haya aumentado la presión para la exportación de esos desechos a zonas pobres y alejadas. | UN | وفي البلدان التي بلغت درجة عالية من التصنيع، تخضع الطريقتان كلتاهما للتقييد أو الحظر أو اﻹلغاء التدريجي. ومن هنا تأتي زيادة الضغوط لتصدير هذه النفايات الى المناطق الفقيرة والنائية. |
Esta información puede utilizarse para determinar qué tipo de eliminación es la más adecuada para el desecho y qué condiciones y procedimientos deberían aplicarse al movimiento transfronterizo de esos desechos. | UN | ويمكن استخدام هذه المعلومات لتحديد أي نوع من التخلص من النفاية هو الأنسب، وما هي الظروف والإجراءات التي ينبغي تطبيقها على النقل العابر للحدود لهذه النفايات. |
En el anexo IX del Convenio de Basilea figuran listas detalladas de esos desechos. | UN | ترد القوائم التفصيلية لهذه النفايات بالملحق التاسع لاتفاقية بازل. |
Ha disminuido la frecuencia de las fragmentaciones importantes de satélites, tanto accidentales como premeditadas, reduciendo la tasa de crecimiento de esos desechos. | UN | فقد انخفض تواتر الحالات الهامة ، العرضية والعمدية ، لتشظي السواتل ، وبذلك انخفض نمو الحطام الفضائي . |
En la región de Qalqilia, cerca de la única fuente de agua, se han encontrado entre 60 y 80 toneladas de esos desechos. | UN | فقد عثر على كمية تتراوح من ٦٠ إلى ٨٠ طنا من تلك النفايات في منطقة قليقيلية، قرب مصدر المياه الوحيد في تلك المنطقة. |
La mayoría de esos desechos llevan etiquetas falsas de materias primas para ciertas industrias, aceites vegetales y resinas artificiales. | UN | ويوضع على معظم هذه النفايات علامات مضللة على أنها مواد خام لبعض الصناعات وزيت نباتي وصمغ اصطناعي. |
Parte de esos desechos se depositan en vertederos no protegidos, lo que afecta directamente al medio ambiente. | UN | فجزء من هذه النفايات يفرّغ في أماكن تفريغ غير محمية، وهو ما يؤثر بشكل مباشر في البيئة. |
Sólo se permiten los movimientos transfronterizos de esos desechos cuando: | UN | يُسمح فقط بحركات هذه النفايات عبر الحدود وفقاً للشروط التالية: |
Las Partes prohibirán la exportación de desechos peligrosos y otros desechos si el país de importación prohíbe la importación de esos desechos. | UN | ستحظر الأطراف تصدير النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إذا كان بلد الاستيراد يمنع استيراد هذه النفايات. |
Los movimientos transfronterizos de esos desechos son regulados por el Convenio de Basilea. | UN | وتُنظّم عمليات نقل هذه النفايات عبر الحدود اتفاقية بازل. |
Los movimientos transfronterizos de esos desechos son regulados por el Convenio de Basilea. | UN | وتُنظّم عمليات نقل هذه النفايات عبر الحدود اتفاقية بازل. |
Según las estadísticas oficiales del Gobierno de Côte d ' Ivoire, debido a la exposición de esos desechos falleció un total de 16 personas y casi 100.000 otras tuvieron que recibir tratamiento médico. | UN | واستناداً إلى إحصاءات رسمية صادرة عن حكومة كوت ديفوار، قُتل ما مجموعه 16 شخصاً والتمس ما يصل إلى 000 100 شخص علاجاً طبياً بسبب التعرض لهذه النفايات. |
Los mecanismos establecidos para conseguir los objetivos del Convenio incluyen la regulación del movimiento transfronterizo de los desechos peligrosos y otros desechos mediante procedimientos de consentimiento fundamentado previo y el requisito de que el manejo de esos desechos sea ambientalmente racional. | UN | وتشمل الآليات التي وُضعت لتحقيق أهداف الاتفاقية تنظيم نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود من خلال إجراءات الموافقة المسبقة عن علم، وفرض شرط يتعلق بالإدارة السليمة بيئيا لهذه النفايات. |
Concienciar y suministrar información acerca del Convenio para que se le considere el instrumento mundial que regula los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y otros desechos, y velar por la gestión ambientalmente racional de esos desechos. | UN | إذكاء الوعي باتفاقية بازل وتوفير المعلومات عنها للتأكيد على أنها الصك العالمي لتنظيم نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود ولضمان الإدارة السليمة بيئياً لهذه النفايات. |
Concienciar y suministrar información acerca del Convenio para que se le considere el instrumento mundial que regula los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y otros desechos, y velar por la gestión ambientalmente racional de esos desechos. | UN | إذكاء الوعي باتفاقية بازل وتوفير المعلومات عنها للتأكيد على أنها الصك العالمي لتنظيم نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود ولضمان الإدارة السليمة بيئياً لهذه النفايات. |
Entre tanto, es importante utilizar estas directrices para promover e implementar el manejo ambientalmente racional de esos desechos. | UN | وفي غضون هذا الوقت، من المهم الاستفادة من هذه المبادئ التوجيهية من أجل تعزيز وتنفيذ الإدارة السليمة بيئياً لهذه النفايات. |
En el cuadro 2 se ofrecen ejemplos de esos desechos. | UN | وترد في الجدول 2 أمثلة لهذه النفايات. |
Como resultado de dicho plan es posible que la Subcomisión apruebe medidas voluntarias que tal vez sean adoptadas por las autoridades nacionales para reducir la generación de esos desechos. | UN | وقد تؤدي خطة العمل هذه إلى اعتماد اللجنة الفرعية تدابير طوعية يمكن للسلطات الوطنية أن تتخذها للتقليل من تكوين الحطام الفضائي. |
Al redactar las normas, se ha prestado cuidado para que guarden relación, en la medida de lo posible, con las directrices sobre la reducción de esos desechos formuladas por el Comité Interinstitucional de Coordinación en materia de Desechos Espaciales. | UN | ولدى وضع المعايير كان هناك اهتمام بجعلها متسقة قدر الإمكان مع المبادئ التوجيهية للجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات بخصوص تخفيف الحطام الفضائي. |
La comunidad internacional reconoce que los arreglos regionales o la utilización conjunta de las instalaciones podrían ser procedimientos apropiados para la eliminación de esos desechos en ciertas circunstancias. | UN | ويعترف المجتمع الدولي أيضا باحتمال أن تكون الترتيبات اﻹقليمية أو المرافق المشتركة الاستخدام مناسبة للتخلص من تلك النفايات في بعض الحالات. |
La Subcomisión acordó que los Estados Miembros debían prestar mayor atención al problema de las colisiones de objetos espaciales, inclusive los que funcionaban con fuentes de energía nuclear a bordo, con desechos espaciales, y a otros aspectos de esos desechos. | UN | واتفقت اللجنة الفرعية على أنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تولي مزيدا من الاهتمام لمشكلة اصطدام الحطام الفضائي باﻷجسام الفضائية ، بما فيها اﻷجسام التي تحمل على متنها مصادر قدرة نووية ، ولسائر جوانب ذلك الحطام . |
Para comprender plenamente el alcance del problema que plantean los desechos espaciales, ayudar a evitar colisiones y, en su momento, gestionar la eliminación activa de esos desechos, es indispensable seguir investigando sobre la elaboración de un marco adecuado para realizar actividades de eliminación de desechos a nivel internacional. | UN | ويتسم البحث المتواصل الرامي إلى وضع إطار للجهود الدولية لإزالة الحطام بأهمية حاسمة لفهم نطاق مسألة الحطام الفضائي فهماً كاملاً، والمساعدة على تجنُّب الاصطدامات، والتوصُّل في نهاية المطاف إلى إدارة الإزالة النشطة للحطام. |
La generación de energía a partir de esos desechos podría cambiar esta situación. | UN | ويمكن أن يؤدي إلى توليد الطاقة من هذه المخلفات إلى إحداث تحول في هذا الوضع. |