ويكيبيديا

    "de esos exámenes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الاستعراضات
        
    • تلك الاستعراضات
        
    • عمليات الاستعراض هذه
        
    • عمليات المراقبة تلك
        
    • هذه الفحوص
        
    • هذين الاستعراضين
        
    • من هذه اﻻستعراضات
        
    • لهذه الاستعراضات
        
    • عمليات المراجعة المذكورة
        
    • عن الاستعراضات
        
    • إلى تلك اﻻستعراضات
        
    • استعراضات منتصف المدة هذه
        
    • استعراض من هذا النوع
        
    • الجهات التي اضطلعت بتلك الفحوصات
        
    • لتلك الاستعراضات
        
    Ahora bien, con frecuencia los resultados de esos exámenes han sido decepcionantes. UN بيد أن نتائج هذه الاستعراضات كانت غالبا مخيبة لﻵمال.
    El Grupo recomendó que la Asamblea General decidiera cuanto antes sobre el momento apropiado para la realización de esos exámenes. UN وأوصى الفريق بأن تقرر الجمعية العامة الوقت الملائم لاجراء هذه الاستعراضات في موعد مبكر.
    Sin embargo, hay grandes diferencias en cuanto al alcance y profundidad de esos exámenes y al tiempo que se dedica a ellos. UN لكن عمق تلك الاستعراضات ونطاقها والوقت المستغرق في أدائها يختلف اختلافا بينا من جهة الى أخرى.
    de esos exámenes se desprendió que en prácticamente todos los países la legislación inicial en materia de competencia resultó ser insuficiente en algún aspecto. UN واتضح من عمليات الاستعراض هذه أن قانون المنافسة الأصلي في كل البلدان تقريباً غير ملائم في بعض النواحي.
    Especialmente, debe hacerse más explícito el alcance de esos exámenes. UN وعلى وجه الخصوص يتعين تحديد اختصاصات هذه الاستعراضات بصورة أوضح.
    La incertidumbre respecto del futuro del Tratado podría debilitar fácilmente el efecto de esos exámenes sistemáticos. UN إن عدم التيقن المحيط بمستقبل المعاهدة يمكن أن يضعف بسهولة من تأثير هذه الاستعراضات المنتظمة.
    En algunas circunstancias, la metodología que se seguirá en la realización de esos exámenes requerirá la obtención de asesoramiento jurídico. UN وفي ظل بعض الظروف، تقتضي المنهجية التي يتعين التقيد بها في إجراء مثل هذه الاستعراضات مساعدة المستشار القانوني.
    Las organizaciones participantes están aplicando actualmente los conocimientos resultantes de esos exámenes. UN وتقوم المنظمات المشاركة، في الوقت الراهن، بتطبيق الدروس المستفادة من هذه الاستعراضات.
    Las organizaciones participantes están aplicando actualmente los conocimientos resultantes de esos exámenes. UN وتقوم المنظمات المشاركة، في الوقت الراهن، بتطبيق الدروس المستفادة من هذه الاستعراضات.
    En algunas circunstancias, la metodología que se seguirá en la realización de esos exámenes requerirá la obtención de asesoramiento jurídico. UN وفي ظل بعض الظروف، تقتضي المنهجية التي يتعين التقيد بها في إجراء مثل هذه الاستعراضات مساعدة المستشار القانوني.
    En total se analizaron 31 de esos exámenes. UN وقد تم تحليل ما مجموعه ٣١ من تلك الاستعراضات.
    Sin embargo, hay grandes diferencias en cuanto al alcance y profundidad de esos exámenes y al tiempo que se dedica a ellos. UN لكن عمق تلك الاستعراضات ونطاقها والوقت المستغرق في أدائها يختلف اختلافا بينا من جهة الى أخرى.
    de esos exámenes se desprendió que en prácticamente todos los países la legislación inicial en materia de competencia era insuficiente en algún aspecto. UN واتضح من عمليات الاستعراض هذه أن قانون المنافسة الأصلي في كل البلدان تقريباً غير ملائم في بعض النواحي.
    Falta mucho por hacer antes de que las mujeres cobren conciencia de la importancia de esos exámenes y de que es indispensable realizarlos a tiempo en aras de la buena salud. UN وينبغي عمل الشيء الكثير لتعريف النساء بأهمية هذه الفحوص وضرورة إجرائها في الوقت المناسب لضمان الصحة الجيدة.
    El Grupo Ejecutivo del PNUD ha tenido en cuenta los resultados de esos exámenes en sus deliberaciones sobre la orientación futura de la labor de la Dependencia Especial, las cuales facilitaron, a su vez, la preparación del documento DP/2000/36. UN وأخذ الفريق التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي نتائج هذين الاستعراضين في الاعتبار في مناقشاته للتوجه المستقبلي لعمل الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، والتي ساهمت بدورها في إعداد الوثيقة DP/2000/36.
    La estrategia global se inspiraría en las conclusiones más importantes de esos exámenes. UN وستمد النتائج الرئيسية لهذه الاستعراضات الاستراتيجية العالمية بالمعلومات.
    El UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que impartiera a las oficinas en los países una orientación clara sobre la forma de analizar y examinar las cuentas que entran dentro de las responsabilidades de las oficinas en los países y de que vigilara la ejecución de esos exámenes. UN 62 - واتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس بتزويد المكاتب القطرية بتوجيهات واضحة عن كيفية تحليل ومراجعة الحسابات التي تخضع لمسؤولية المكاتب القطرية، ورصد كيفية أداء عمليات المراجعة المذكورة.
    El Equipo también ha seguido prestando asistencia al Comité en el seguimiento de cuestiones que se susciten a raíz de esos exámenes. UN وكذلك ساعد فريق الرصد اللجنة على متابعة المسائل الناشئة عن الاستعراضات.
    El Director de la División de Programas ofreció una visión general de los 23 exámenes de mitad de período presentados a la Junta Ejecutiva, haciendo hincapié en el proceso de preparación de esos exámenes, así como en las prioridades, logros, intereses de los programas y los nuevos problemas planteados. UN ٥٩ - قام مدير شعبة البرامج بتقديم لمحة عامة عن ٢٣ من استعراضات منتصف المدة التي يجري عرضها حاليا على المجلس التنفيذي، وسلط الضوء على عملية استعراضات منتصف المدة هذه واﻷولويات البرنامجية والشواغل والتحديات المستقبلية.
    El primero de esos exámenes se realizará en 2010. UN وسيتم أول استعراض من هذا النوع في عام 2010.
    Señala que el Estado parte hace constante referencia a numerosos exámenes medicoforenses a los que presuntamente fue sometido pero, salvo el informe forense sobre la declaración en la que el autor confesó su culpabilidad, no proporciona ninguna información sobre el autor, el momento y el motivo de esos exámenes. UN ويلاحظ أن الدولة الطرف تشير باستمرار إلى الفحوصات التي تدعي أن وحدة الطب الشرعي قد أجرتها عليه، لكنها لا تقدم أية معلومات بشأن الجهات التي اضطلعت بتلك الفحوصات ومتى كان ذلك ولأي غرض، باستثناء تقرير الطب الشرعي المتعلق بالإفادة التي اعترف فيها بالذنب.
    Alentamos a que se apliquen las recomendaciones de esos exámenes y recomendamos que se aumente su amplitud con el tiempo, según sea necesario. UN ونشجع تنفيذ توصيات هذه الاستعراضات ونوصي بأن يجري تعزيز الطابع الشامل لتلك الاستعراضات مع مرور الوقت، حسب الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد