ويكيبيديا

    "de esos logros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الإنجازات
        
    • تلك الإنجازات
        
    • لهذه الإنجازات
        
    • هذه المنجزات
        
    • تلك الانجازات
        
    • إلى هذه النجاحات
        
    • كانت قد تحققت أم
        
    • لتلك الإنجازات المتوقعة
        
    La mayoría de los países tiene previsto informar de esos logros en la próxima Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وتخطط معظم البلدان لتقديم تقارير عن هذه الإنجازات خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سيعقد قريبا.
    En su declaración, el representante de la Unión Europea ha abordado varios de esos logros alentadores, y yo quisiera destacarlos una vez más. UN لقد تناول البيان الذي أدلى به ممثل الاتحاد الأوروبي الكثير من هذه الإنجازات المشجعة، وأود أن أؤكد عليها مرة أخرى.
    A pesar de esos logros concretos, se prestó una atención mucho menor a la inclusión de consideraciones relativas a la situación especial de la mujer en otros proyectos y programas. UN ورغم هذه الإنجازات المحددة، لم يول إلا اهتمام قليل جدا لمراعاة القضايا الجنسانية في المشاريع والبرامج الأخرى.
    Sin embargo, durante los años de transición económica y política, con severas dificultades financieras, se perdió una parte considerable de esos logros. UN بيد أن جزءا كبيرا من تلك الإنجازات تبدد خلال سنوات الانتقال الاقتصادي والسياسي تحت وطأة الضغوط المالية الشديدة.
    A pesar de esos logros, seguimos enfrentando numerosas dificultades. UN ورغم تلك الإنجازات ما زلنا نواجه تحديات جمة.
    El marco general de esos logros e indicadores aparece en el cuadro 28.1. UN ويتضمن الجدول 28-1 أدناه الإطار العام لهذه الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    Sin embargo, observo que las actuales dificultades económicas amenazan la perdurabilidad de esos logros. UN غير أنني ألاحظ أن الصعوبات الاقتصادية الراهنة تهدد بدرجة كبيرة هذه المنجزات.
    Muchos de esos logros parecen provenir de los proyectos en los que se hace hincapié en las escuelas de base comunitaria. UN ويبدو أن كثيرا من هذه الإنجازات يعود إلى مشاريع تركز على المدارس التي تعتمد على المجتمعات المحلية.
    La entrada en vigor del Estatuto de la Corte Penal Internacional es uno de esos logros. UN فسن النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أحد هذه الإنجازات.
    La coyuntura actual ofrece un extraordinario abanico de posibilidades para profundizar y ampliar dicho proceso sobre la base de esos logros. UN وتعد المرحلة الحالية فرصة فريدة للاستفادة من هذه الإنجازات بغية تعميق هذه العملية وتوسيع نطاقها.
    La educación primaria universal es uno de esos logros. UN ومن بين هذه الإنجازات التعليم الابتدائي للجميع.
    A pesar de esos logros y avances, queda aún mucho por hacer en la esfera de la población y el desarrollo. UN ورغم هذه الإنجازات والتقدم المحرز، هناك الكثير الذي ينبغي عمله بخصوص برنامج العمل السكاني والتنمية.
    Como se señala en el informe, la IED también desempeñó un papel importante en la obtención de esos logros. UN وعلى نحو ما تم تأكيده في التقرير، فقد اضطلع الاستثمار الأجنبي المباشر بدور هام أيضاً في تحقيق هذه الإنجازات.
    Los indicadores de progreso miden los avances realizados en la consecución de esos logros a lo largo del ejercicio presupuestario. UN وتبيّن مؤشرات الإنجاز مقدار التقدم المحرز صوب تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    A pesar de esos logros alentadores, Viet Nam sigue afrontando toda una serie de dificultades. UN وعلى الرغم من تلك الإنجازات المشجعة، لا تزال فييت نام تواجه مجموعة من الصعوبات.
    En el año transcurrido se han logrado avances con respecto al desarme convencional, pero todavía no hemos visto los resultados de esos logros. UN هناك مكاسب تحققت خلال العام المنصرم فيما يتعلق بنزع الأسلحة التقليدية، غير أننا لم نشهد بعد نتائج تلك الإنجازات.
    También quiero señalar que si se lleva un registro de esos logros, los Estados Miembros valorarán más a la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo por la labor que está realizando. UN وأود كذلك أن أذكر أن إنشاء سجل لهذه الإنجازات سوف يزيد من تقدير الدول الأعضاء للمديرية التنفيذية والعمل الذي تقوم به.
    Todavía no está claro cuáles serán las consecuencias sociales a largo plazo de esos logros. UN ولا تزال العواقب الاجتماعية الطويلة الأجل لهذه الإنجازات غير واضحة.
    En el cuadro 20.2 se provee el marco general de esos logros previstos e indicadores de progreso. UN ويبين الجدول 20-2 الإطار الشامل لهذه الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    El Gobierno de Suiza considera esenciales los resultados de esas conferencias y seguirá defendiendo el mantenimiento de esos logros. UN وترى الحكومة السويسرية أن نتائج هذين المؤتمرين تتسم بأهمية أساسية وهي سوف تواصل الدفاع عن صياغة هذه المنجزات.
    En relación con la planificación de las adquisiciones y la suma de volúmenes, señaló que el PNUD había adoptado grandes medidas internas y aguardaba con interés la puesta en común de esos logros con otras organizaciones. UN وأما بشأن تخطيط الشراء وتجميع حجمه، قال إن البرنامج الإنمائي قد أحرز تقدما كبيرا على الصعيد الداخلي ويتطلع إلى تحقيق تلك الانجازات عبر المنظمات.
    Se acogieron favorablemente las declaraciones relativas a los logros previstos, aunque se señaló que la redacción era demasiado general y en algunos casos no facilitaría la evaluación de la consecución de esos logros. UN ٩٩٢ - ورحب بالعبارات التي تبشر بإنجازات متوقعة وإن كانت صياغتها، حسب ما لوحظ، صياغة فضفاضة ولا تيسﱢر، في بعض الحالات، إجراء تقييم لمعرفة إن كانت قد تحققت أم لا.
    El marco general de esos logros e indicadores aparece en el cuadro 27.1. UN ويرد الإطار العام لتلك الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في الجدول 27-1.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد