ويكيبيديا

    "de esos pagos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المدفوعات
        
    • بتلك المدفوعات
        
    • تلك المدفوعات
        
    • من هذه التكاليف
        
    • لهذه المدفوعات
        
    • بهذه التبرعات
        
    • على دفع هذه المبالغ
        
    • دفعة من هذه الدفعات
        
    Ninguno de esos pagos destinados a la administración rebelde se utiliza para financiar servicios públicos. UN ولا يستخدم أي من هذه المدفوعات المقدمة لإدارة المتمردين في تمويل الخدمات العامة.
    Aunque a fin del año se haga realidad el nivel proyectado de recaudación de las cuotas, la oportunidad cronológica de esos pagos será crítica. UN وحتى لو تحقق، بنهاية العام، المستوى المتوقع لاستيفاء الاشتراكات المقررة، يظل توقيت هذه المدفوعات حرجا.
    La Junta expresó su preocupación por el hecho de que no había suficientes elementos para confirmar la validez de esos pagos elevados. UN ويشعر المجلس بالقلق لعدم كفاية مسار مراجعة الحسابات لتأكيد صحة هذه المدفوعات الضخمة.
    El Secretario podrá efectuar los pagos a título graciable que estime necesarios en interés de la Corte, a condición de que se presente a la Asamblea de los Estados Partes, junto con la contabilidad, un estado de esos pagos. UN للمسجل أن يدفع الإكراميات التي يرى أن مصلحة المحكمة تقتضيها، شريطة أن يقدم إلى جمعية الدول الأطراف بيانا بتلك المدفوعات مرفقا بالحسابات.
    El Secretario podrá efectuar los pagos a título graciable que estime necesarios en interés de la Corte, a condición de que se presente a la Asamblea de los Estados Partes, junto con la contabilidad, un estado de esos pagos. UN للمسجل أن يدفع الإكراميات التي يرى أن مصلحة المحكمة تقتضيها، شريطة أن يقدم إلى جمعية الدول الأطراف بيانا بتلك المدفوعات مرفقا بالحسابات.
    En 2008, el volumen de esos pagos ascendió a aproximadamente 2.000 millones de dólares. UN وقد بلغ حجم تلك المدفوعات حوالي 2 بليون دولار في عام 2008.
    Una parte importante de esos pagos se remitió ulteriormente a transportistas no estadounidenses. UN ودفع قسم كبير من هذه التكاليف في نهاية المطاف إلى شركات ناقلة لا تتبع للولايات المتحدة.
    Al aplicarse al régimen común de las Naciones Unidas, el valor de esos pagos se vuelve pensionable. UN وتصبح قيمة هذه المدفوعات عند تطبيقها على نظام اﻷمم المتحدة الموحد داخلة في حساب المعاشات التقاعدية.
    Sírvase aclarar la cuantía y frecuencia o periodicidad de esos pagos y los requisitos para recibirlos. UN يُرجى توضيح مدلول هذه المدفوعات ومدى تواترها أو انتظامها وشروط الاستفادة منها.
    El reclamante afirma que cada uno de esos pagos, que se describen a continuación, se efectuó como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن كل بند من هذه المدفوعات المفصلة أدناه كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Los ingentes esfuerzos del Secretario General para obtener información de los gobiernos y de los funcionarios en relación con los pormenores de esos pagos han fracasado. UN لقد فشلت جهود عسيرة قام بها الأمين العام سعيا إلى معلومات من الحكومات ومن الموظفين بشأن تفاصيل مثل هذه المدفوعات.
    Cada uno de esos pagos anuales había sido considerablemente superior a la cuota anual de Liberia, contribuyendo así a la reducción de las cuotas atrasadas. UN وتجاوزت كل دفعة من هذه المدفوعات السنوية النصيب السنوي المقرر على ليبريا بقدر كبير، وهو ما ساعد على تقليص حجم متأخراتها.
    La interrupción de esos pagos del extranjero constituye una violación de los derechos humanos fundamentales y las normas básicas de derecho internacional y es contraria a la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ويشكﱢل وقف هذه المدفوعات من الخارج انتهاكا لحقوق اﻹنسان اﻷساسية وقواعد القانون الدولي اﻷساسية كما أنه يتنافى مع ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Evidentemente, la recepción de esos pagos tendría un efecto positivo durante el resto del año en las sumas reembolsables a los Estados Miembros por su aportación de contingentes y equipo de su propiedad. UN ولا شك في أن استلام هذه المدفوعات سيسفر عن أثر إيجابي على المبالغ التي ستسدد الى الدول اﻷعضاء فيما تبقى من هذا العام لتغطية تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    10.3* El Secretario podrá efectuar los pagos a título graciable que estime necesarios en interés de la Corte, a condición de que se presente a la Asamblea de los Estados Partes, junto con la contabilidad, un estado de esos pagos. UN للمسجل أن يدفع الإكراميات التي يرى أن مصلحة المحكمة تقتضيها، شريطة أن يقدم إلى جمعية الدول الأطراف بيانا بتلك المدفوعات مرفقا بالحسابات.
    10.3* El Secretario podrá efectuar los pagos a título graciable que estime necesarios en interés de la Corte, a condición de que se presente a la Asamblea de los Estados Partes, junto con la contabilidad, un estado de esos pagos. UN للمسجل أن يدفع الإكراميات التي يرى أن مصلحة المحكمة تقتضيها، شريطة أن يقدم إلى جمعية الدول الأطراف بيانا بتلك المدفوعات مرفقا بالحسابات.
    10.3 El Secretario podrá efectuar los pagos a título graciable que estime necesarios en interés de la Corte, a condición de que se presente a la Asamblea de los Estados Partes, junto con la contabilidad, un estado de esos pagos. UN للمسجل أن يدفع الإكراميات التي يرى أن مصلحة المحكمة تقتضيها، شريطة أن يقدم إلى جمعية الدول الأطراف بيانا بتلك المدفوعات مرفقا بالحسابات.
    Párrafo 10.3: El Director Ejecutivo podrá efectuar los pagos a título graciable que estime necesarios en interés de la OSP, a condición de que no excedan de 40.000 dólares y de que se presente a la Junta Ejecutiva, junto con la contabilidad, un estado de esos pagos. UN البند ١٠-٣: للمدير التنفيذي أن يدفع اكراميات لا تتجاوز ٠٠٠ ٤٠ دولار حسبما يراه ضروريا لمصلحة مكتب خدمات المشاريع، شريطة أن يقدم الى المجلس التنفيذي بيانا بتلك المدفوعات مرفقا مع الحسابات.
    El procesamiento de esos pagos complejos con el sistema SWIFT y el seguimiento de las conciliaciones y elementos de rastreo de esos pagos requieren la asistencia de personal altamente cualificado. UN ويتطلب إجراء مدفوعات سويفت المعقدة هذه ومتابعة تسوية ورصد تلك المدفوعات دعماَ بمؤهلات عالية.
    Una parte importante de esos pagos se remitió ulteriormente a transportistas no estadounidenses. UN وحُوِّل جزء كبير من هذه التكاليف في نهاية المطاف إلى شركات ناقلة لا تتبع للولايات المتحدة.
    La Comisión solicitó una explicación sobre el fundamento jurídico de esos pagos. UN وطلبت اللجنة تفسيرات بشأن الأساس القانوني لهذه المدفوعات.
    El Administrador podrá efectuar los pagos a título graciable que estime necesarios en interés del PNUD a condición de que no excedan de 50.000 dólares y de que se presente a la Asamblea General y a la Junta Ejecutiva un estado de esos pagos junto con los estados financieros correspondientes. UN يجوز لمدير البرنامج أن يقدم تبرعات نقدية لا تتجاوز مبلغ قدره ٠٠٠ ٥٠ دولار عندما يرى ذلك ضروريا لمصلحة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، شريطة تقديم بيان بهذه التبرعات إلى كل من الجمعية العامة والمجلس التنفيذي مشفوعا بالبيانات المالية.
    El reclamante debe presentar pruebas de esos pagos o de la prestación de una reparación (por ejemplo, una declaración del beneficiario de esos pagos o reparaciones, o recibos de compras). UN ويجب أن يقدم المطالِب دليلاً على دفع هذه المبالغ أو إثباتاً بتقديم هذه اﻹغاثة )مثلاً شهادة من متلقي هذه المبالغ أو اﻹغاثة أو إيصالات مشتريات(.
    La cuantía de cada uno de esos pagos anuales había triplicado sobradamente la cuota anual del país, con lo que había contribuido a reducir sus atrasos. UN وبلغت كل دفعة من هذه الدفعات السنوية ثلاثة أضعاف النصيب السنوي المقرر على ليبريا، مما ساعد على تقليص حجم متأخراتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد