Gran parte de esta colaboración consiste en consultas o participación en misiones de interés común, con intercambios periódicos de información. | UN | ويشتمل معظم هذا التعاون على إجراء مشاورات أو الاشتراك في بعثات ذات اهتمام مشترك، وتبادل المعلومات على أساس منتظم. |
Un ejemplo de esta colaboración complementaria se produjo durante la ejecución reciente de un proyecto en el sector de población. | UN | ومن جملة اﻷمثلة على هذا التعاون المتكامل ما حدث مؤخرا خلال وضع مشروع لقطاع السكان. |
La base de esta colaboración sería la ventaja institucional relativa de los diversos colaboradores. | UN | وسيتمثل أساس هذا التعاون في الميزة النسبية المؤسسية لمختلف الشركاء. |
En el contexto de esta colaboración, Hassen Ghalila, de la Universidad de Túnez, visitó la Universidad de Stanford para aprender el manejo del receptor MBF así como todas sus aplicaciones científicas. | UN | وضمن ذلك التعاون قام الأستاذ حسن غليلة من جامعة تونس بزيارة لجامعة ستانفورد للاطلاع على طريقة تشغيل مستقبِل الترددات المنخفضة جداً وجميع تطبيقاته العلمية. |
Un elemento clave de esta colaboración es la asistencia prestada al desarrollo institucional de los socios de Terre des Hommes. | UN | وتشكل المساعدة في تطوير شركاء هذه المنظمات من الناحية المؤسسية عنصرا لا بد منه لهذا التعاون. |
En su informe enumeró varias medidas y estrategias concebidas para servir de guía práctica en la realización de esta colaboración. | UN | وعددت المقررة الخاصة في تقريرها بعض التدابير والاستراتيجيات التي يمكن أن تستخدم كأدلة ترشد عن كيفية تحقيق هذه الشراكة. |
Un dividendo de esta colaboración fue la creación de una red nacional de delegadas afganas que se mantendrá después de terminada la Loya Jirga. | UN | وتمثل أحد عوائد هذا التعاون في إنشاء شبكة وطنية من المندوبات الأفغانيـــــات سيستمر عملها إلى ما بعد اللويا جيرغا. |
Se preparó un informe sobre los resultados de esta colaboración que se presentó al Secretario General. | UN | وجرى إعداد تقرير يتضمن النتائج التي أسفر عنها هذا التعاون وتقديمه إلى الأمين العام. |
En el marco de esta colaboración, el Relator Especial y su equipo han participado en reuniones con el ACNUDH y con miembros del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | واشتمل هذا التعاون على عقد اجتماعات مع مفوضية حقوق الإنسان ومع أعضاء لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
La OSSI considera que los objetivos de esta colaboración deberían incluir la automatización de las funciones de preindexación. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أهداف هذا التعاون يُحسن أن تشمل التشغيل الآلي لمهام مرحلة ما قبل الفهرسة. |
La importancia de esta colaboración se refleja debidamente en la estructura de la Memoria, que dedica un capítulo entero a los principales interlocutores mundiales. | UN | وتبرز أهمية هذا التعاون على نحو مناسب في هيكل التقرير، الذي يكرس فصلا كاملا لهؤلاء الشركاء العالميين الجدد. |
Un aspecto fundamental de esta colaboración ha sido el despliegue de asesores de derechos humanos a los equipos en el país de las Naciones Unidas. | UN | وكان إيفاد مستشارين في مجال حقوق الإنسان إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية من أبرز جوانب هذا التعاون. |
Uno de los resultados de esta colaboración será una serie de definiciones acordadas para la clasificación de los gastos. | UN | وستكون إحدى نتائج هذا التعاون وضع تعاريف متفق عليها لتصنيف التكاليف. |
Actualmente estamos procediendo a la ampliación de esta colaboración judicial con la República de Seychelles. | UN | ونحن بصدد توسيع نطاق هذا التعاون القانوني مع جمهورية سيشيل. |
Otro de los productos de esta colaboración es el examen permanente de la metodología de la Alianza de las Ciudades sobre estrategias de desarrollo de las ciudades. | UN | وحقق هذا التعاون منتجا إضافيا هو الاستعراض المستمر لمنهجية تحالف المدن في استراتيجيات تنمية المدن. |
13. Alienta también al UNIFEM a seguir cooperando con las organizaciones regionales pertinentes y espera con interés el primer informe de evaluación de esta colaboración en su próximo período de sesiones anual; | UN | 13 - تشجع كذلك الصندوق على مواصلة التعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة، وتتطلع قدما إلى تلقي أول تقرير عن تقييم ذلك التعاون في دورتها السنوية المقبلة؛ |
El Malí es parte en un elevado número de instrumentos multilaterales dedicados a la colaboración judicial y prosigue el desarrollo de una política activa de negociación de nuevos acuerdos bilaterales destinados a reforzar y mejorar el marco jurídico de las relaciones de esta colaboración judicial. | UN | وتعد مالي طرفا في العديد من الصكوك المتعددة الأطراف فيما يتعلق بالتعاون القضائي، وتواصل وضع سياسة فعالة للتفاوض بشأن اتفاقات ثنائية جديدة ترمي إلى تعزيز وتحسين الإطار القانوني للعلاقات القائمة في إطار ذلك التعاون. |
Otro de los productos de esta colaboración es el examen permanente de la metodología sobre estrategias de desarrollo de las ciudades de la Alianza de las Ciudades. | UN | ويتمثل أحد المنتجات الإضافية لهذا التعاون في الاستعراض المستمر لمنهجية الاستراتيجيات الإنمائية لتحالف المدن. |
47. Fruto de esta colaboración han sido varios documentos preparados por el ACNUDH y ampliamente difundidos. | UN | 47- وأصدرت المفوضية السامية، نتيجة لهذا التعاون الوثيق، وثائق عديدة لنشرها على نطاق واسع. |
La razón de esta colaboración es que las administraciones nacionales no pueden ejecutar demasiadas iniciativas por separado simultáneamente. | UN | أما مبرر هذه الشراكة فيستند إلى أن الإدارات الوطنية غير قادرة على تغطية المبادرات الكثيرة المنفصلة في وقت واحد. |
A partir de 2005, más de 1.400 PYMES se han beneficiado de esta colaboración. | UN | ومنذ عام 2005، دعمت هذه الشراكة أكثر من 400 1 من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |