Un objetivo clave de esta función es reforzar la gestión logística e integrarla en el proceso de gestión de suministros. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذه الوظيفة في تعزيز إدارة الخدمات اللوجستية وإدماجها في عملية إدارة الإمدادات. |
Se estima que la financiación de esta función ascenderá a 3,5 millones de dólares. | UN | وتبلغ قيمة التمويل المقدر لهذه الوظيفة 3.5 ملايين دولار. |
La importancia de esta función se refiere principalmente a la necesidad de garantizar un flujo de recursos internos y externos considerables para aplicar la Convención. | UN | وترتبط أهمية هذه المهمة أساساً بالحاجة إلى كفالة تدفق موارد محلية وخارجية كبيرة من أجل تنفيذ الاتفاقية. |
La Comisión Consultiva recomienda la aprobación de este puesto, pues el ejercicio de esta función debería repercutir favorablemente en toda la Organización y promover buenas prácticas financieras. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه الوظيفة. وينبغي لتوفير هذه المهمة يؤثر بعمق على تعزيز اتباع ممارسات مالية سليمة على صعيد المنظمة برمتها. |
Un programa informático de costo reducido hace posible el desempeño de esta función. | UN | وتتوفر بسهولة مجموعات من البرامج الجاهزة المتدنية التكلفة لدعم هذه الوظيفة. |
A través del cumplimiento de esta función específica, la Corte ocupa un espacio privilegiado en el sistema general para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وفي أدائها لهذه المهمة الخاصة، تحتل المحكمة مركزا متميزا في النظام العام لصون السلم واﻷمن الدوليين. |
En este contexto, deseamos señalar a la atención algunas importantes cuestiones relativas a un desempeño más eficaz y racional de esta función. | UN | وفي هذا السياق، نسترعي الانتباه الى بعض القضايا المهمة المتعلقة باضفاء المزيد من الفعالية وحسن التنفيذ على هذا الدور. |
de esta función quedan encargados el Procurador de los Derechos Humanos y las Oficinas del Gobierno que sean pertinentes. | UN | ويكلف بهذه المهمة المحامي العام عن حقوق الانسان ومكاتب الحكومة المختصة. |
Los IID tal vez necesiten prestar estos servicios inicialmente para acelerar y facilitar la difusión de los cambios técnicos, con la esperanza de que más adelante surjan las empresas privadas que se harán cargo de esta función. | UN | وقد تحتاج معاهد البحث والتطوير إلى توفير هذه الخدمات داخلياً من أجل تعجيل وتيسير نشر التغير التكنولوجي، على أمل أن تزدهر مؤسسات اﻷعمال الخاصة في نهاية المطاف وأن تضطلع بهذا الدور. |
La estructura del equipo es típica de esta función en un proyecto de transformación institucional grande. | UN | ويتشكل الفريق على نحو يجعله مثاليا لهذه الوظيفة في مشروع كبير لتحويل أساليب العمل. |
En el mismo contexto, acogemos con beneplácito la labor del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas, que ha suministrado una convincente reseña para llevar a cabo una reforma importante de esta función particular. | UN | وفي نفس السياق، نرحب بأعمال الفريق المعني بعمليات السلام التابعة للأمم المتحدة، التي تتيح خطا عاما مقنعا لإصلاح هام لهذه الوظيفة على وجه التحديد. |
El Presidente de la Asamblea, como funcionario que la preside, debe estar en capacidad de mejorar el desempeño efectivo de esta función en interés de la generalidad de los Miembros de la Asamblea. | UN | والرئيس، باعتباره الموجه لها والمشرف عليها، يجب أن يكون قادرا على تعزيز الأداء الفعال لهذه الوظيفة لصالح العضوية الواسعة للجمعية. |
Los niveles estimados de financiación de esta función ascienden a 4,2 millones de dólares en 2006-2007 y a 4,6 millones de dólares en 2008-2009. | UN | ويقدَّر مستوى التمويل لهذه الوظيفة بمبلغ 4.2 مليون دولار للفترة 2006-2007 وبمبلغ 4.6 مليون دولار للفترة 008-2009. |
Sus logros más importantes en el desempeño de esta función fueron: | UN | ومن بين إنجازاته الهامة في هذه المهمة ما يلي: |
Los expertos y coordinadores de cuestiones de género le prestan su ayuda para el desempeño de esta función. | UN | ويقدم متخصّصو الشؤون الجنسانية ومراكز التنسيق، الدعم للمديرين في هذه المهمة. |
Las limitaciones políticas, los riesgos de seguridad y las limitaciones de capacidad y recursos influyen en el éxito de esta función. | UN | وتؤثر القيود السياسية والمخاطر الأمنية وجوانب قصور القدرات والموارد على نجاح هذه المهمة. |
Un programa informático de costo reducido hace posible el desempeño de esta función. | UN | وتتوفر بسهولة مجموعات من البرامج الجاهزة المتدنية التكلفة لدعم هذه الوظيفة. |
La eficacia de esta función de fiscalización puede verse comprometida por la falta de un mecanismo que permita el seguimiento sistemático de las recomendaciones del Comité de Evaluación de Proyectos. | UN | لكن فعالية هذه الوظيفة من وظائف الرقابة قد تتعرض للخطر نتيجة لعدم وجود آلية منتظمة لمتابعة توصيات لجان تقييم المشاريع. |
El alcance de esta función debe ser definido por las Partes. | UN | وإن على الأطراف أن تحدد مدى هذه الوظيفة ونطاقها. |
El cuadro 4 refleja los niveles de financiación de esta función, de 0,6 millones de dólares en 2008-2009 y 0,6 millones de dólares en 2010-2011. | UN | ويبين الجدول 4 مستويات التمويل لهذه المهمة - 0.6 مليون دولار في الفترة 2008-2009 و 0.6 مليون دولار في الفترة 2010-2011. |
Los niveles estimados de financiación de esta función ascienden a 1 millón de dólares para 2008-2009 y 1,5 millones en 2010-2011. | UN | وتُقدر مستويات التمويل لهذه المهمة بمبلغ مليون دولار في الفترة 2008-2009 و 1.5 مليون دولار في الفترة 2010-2011. |
En este sentido, la OSSI observa que en la actualidad no hay a nivel de toda la Secretaría un mecanismo encargado de esta función. | UN | وفي هذا الصدد يلاحظ مكتب الرقابة عدم وجود آلية مخصصة لهذه المهمة حاليا على مستوى الأمانة العامة. |
Acrecientan la importancia de esta función las asimetrías que origina la mundialización y los efectos que tienen esas asimetrías en el desarrollo, el comercio y la financiación. | UN | وأهمية هذا الدور تزيد تأكيدها أوجه عدم التناظر الناشئة عن العولمة وما ينتج عنها من آثار على التنمية والتجارة والمالية. |
Por otra parte, la Constitución reconoce, en su artículo 177, que la educación es la más alta función del Estado, y que éste, en ejercicio de esta función, debe fomentar la cultura del pueblo. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعترف الدستور في المادة 177 منه بأن التعليم هو أهم مهمة تنهض بها الدولة وعليها في أثناء نهوضها بهذه المهمة أن تعمل على تعزيز ثقافة الشعب. |
La continuación del apoyo del Comité era un elemento esencial para el cumplimiento eficaz de esta función. | UN | وقالت إن دعم اللجنة المتواصل عنصر أساسي في النهوض بهذا الدور بفعالية. |
De surgir alguna discrepancia entre un Estado o una organización internacional y el depositario acerca del desempeño de esta función, el depositario señalará la cuestión a la atención: | UN | وفي حالة نشوء أي خلاف بين دولة أو منظمة دولية والوديع بشأن أداء وظائف هذا الأخير، يعرض الوديع المسألة على: |
En la introducción y en los capítulos de carácter expositivo del presente informe se examinan estas y otras cuestiones afines, y se llega a la conclusión de que es necesario racionalizar las adquisiciones, en particular las de artículos de uso común, e intensificar la subcontratación de esta función a otras organizaciones, como medio de reducir las duplicaciones y la competencia en la comunidad internacional de las compras. | UN | ويبحث الفصل التمهيدي والفصل الذي يقدم لمحة موجزة في التقرير هذه القضايا وما يرتبط بها من مسائل، ويخلصان إلى ضرورة الترشيد الشراء، وخاصة شراء الأصناف ذات الاستخدام العام، وزيادة التعاقد مع مصادر خارجية بشأن مهام الشراء في ما بين المنظمات كوسيلة للحد من التداخل والمنافسة بين أوساط الشراء الدولية. |