En caso afirmativo, ¿ha habido una disminución de esta práctica desde que empezaron los esfuerzos encaminados a prevenirla? | UN | وإن صح ذلك، هل انخفض مستوى هذه الممارسة منذ أن بدأت الجهود لوضع حد لها؟ |
Se alentó decididamente a los donantes a que se abstuvieran de esta práctica. | UN | وجرى تشجيع الجهات المانحة تشجيعا قويا على الامتناع عن هذه الممارسة. |
El carácter masivo de esta práctica es evidente: en 30 días se practican detenciones en un número similar a la totalidad de la población penal del país. | UN | وطابع هذه الممارسة الجسيم ليس في حاجة إلى توضيح: ففي غضون ٣٠ يوما جرى احتجاز عدد مماثل لمجموع السكان المرتكبين جرائم في البلد. |
Toma nota asimismo de las diferencias en las prestaciones por muerte e incapacidad sobre la base de la práctica nacional y recomienda una consideración más detallada de esta práctica. | UN | واللجنة تلاحظ أيضا أن هناك تفاوتا في المعاملة في مجال استحقاقات الوفاة والعجز بناء على الممارسة الوطنية، وهي توصي بإجراء دراسة أكثر تفصيلا لهذه الممارسة. |
39. El 14 de agosto de 1993 el Relator Especial escribió al Gobierno para expresar su censura de esta práctica. | UN | ٩٣ ـ وكتب المقرر الخاص في ٤١ آب/أغسطس ٣٩٩١ الى الحكومة ليعرب لها عن بغضه لهذه الممارسة. |
Un importante indicio de la magnitud de esta práctica es el desplazamiento masivo de personas, sobre todo de zonas donde constituyen una minoría. | UN | ومن الدلائل الهامة على حجم هذه الممارسة تشريد اﻷشخاص بأعداد كبيرة من المناطق التي يشكلون فيها أقلية أساسا. |
A causa de esta práctica, las mujeres y las niñas a menudo están mal alimentadas o incluso padecen de malnutrición. | UN | وفي أحيان كثيرة تؤدي هذه الممارسة إلى نقص التغذية أو سوء التغذية بين النساء والفتيات. |
Se señaló que las víctimas de esta práctica tenían derecho a entablar los recursos efectivos que correspondieran. | UN | وضحايا هذه الممارسة لهم الحق في الحصول على وسائل الانتصاف المناسبة والفعالة. |
A continuación figuran algunos ejemplos de esta práctica de decapitación de serbios: | UN | وفيما يلي بعض اﻷمثلة عن هذه الممارسة المتمثلة في قتل الصرب بقطع رؤوسهم: |
Como resultado de esta práctica los ingresos de los serbios disminuyeron, en tanto aumentó su temor por su existencia. | UN | وأدت هذه الممارسة الى تقلص دخل الصرب وازدياد خوفهم على وجودهم. |
Se afirmó que la frecuencia de esta práctica se había incrementado bruscamente con el aumento simultáneo de las actividades políticas, especialmente por parte de determinados grupos islámicos. | UN | وقيل إن تواتر هذه الممارسة زاد بشكل حاد مع التزايد المصاحب لﻷنشطة السياسية، لا سيما من جانب بعض الجماعات الاسلامية. |
Por ello, el cese de esta práctica por la URNG sería positivo para la lucha contra la impunidad. | UN | لذلك، فإن من شأن توقف الاتحاد الثوري عن هذه الممارسة أن يكون بمثابة خطوة ايجابية من أجل مكافحة اﻹفلات من العقاب. |
Es bien conocida la apreciación de la Federación de Rusia conforme al derecho internacional de esta práctica discriminatoria. | UN | وقال إن موقف الاتحاد الروسي من هذه الممارسة التمييزية، وهو موقف يتفق مع القانون الدولي، معروف جيدا. |
No obstante, la severidad de la pena no ha servido para disuadir de esta práctica. | UN | بيد أن هذا العقاب الصارم لم يقمع هذه الممارسة. |
El efecto acumulativo de esta práctica puede poner en peligro la biodiversidad y la sostenibilidad a largo plazo de los recursos pesqueros. | UN | واﻷثر الكلي لهذه الممارسة يمكن أن يهدد الحفاظ على التنوع البيولوجي واستدامة مصائد اﻷسماك على اﻷمد الطويل. |
Es el caso del embarazo de mujeres que han pasado la edad de la procreación y las posibles consecuencias de esta práctica sobre las relaciones de parentesco y los derechos del niño. | UN | ويصدق ذلك على حمل نساء تجاوزن سن اﻹنجاب واﻵثار المحتملة لهذه الممارسة على صلات القرابة بالنسبة للطفل وحقوقه. |
La censura impuesta por los generales de la OTAN a los medios de información occidentales es un ejemplo de esta práctica. | UN | وإن الرقابة التي يفرضها جنرالات الناتو على وسائط اﻹعلام الغربي مثال توضيحي لهذه الممارسة. |
Mas el fundamento religioso de esta práctica dista mucho de quedar demostrado; incluso parece que hay cierta ambigüedad en el origen cruel de esta práctica. | UN | بيد أن الغموض ما زال يكتنف الأساس الديني لهذه الممارسة؛ وهناك أيضاً شيء من اللبس بشأن الأصل القاسي لهذه الممارسة. |
:: 120 millones de mujeres han sufrido mutilación genital :: Anualmente 2 millones de mujeres corren el riesgo de ser víctimas de esta práctica | UN | :: خضعت 120 مليون امرأة لتشويه لأعضائهن التناسلية وتعيش مليونا امرأة في خطر التعرض لهذه الممارسة سنويا. |
Seguimos pidiendo el cese de esta práctica. | UN | وما برحنا نطالب بوقف العمل بهذه الممارسة. |
Las presiones económicas y las creencias tradicionales son las dos razones principales que explican la continuación de esta práctica. | UN | وتعتبر الاحتياجات الاقتصادية والمعتقدات التقليدية السببين الرئيسيين لمواصلة هذه العادة. |
hecho, las fuerzas serbias y montenegrinas depuraron étnicamente a la población croata bosnia en 1991, haciendo de esa población la primera víctima de esta práctica atroz. | UN | وفي الواقع، قامت قوات صربيا والجبل اﻷسود بتطهير كروات البوسنة إثنيا في عام ١٩٩١، وجعلت من هؤلاء السكان أول ضحية لتلك الممارسة البشعة. |
d) Prepare y lleve a cabo campañas de concienciación para poner fin a la trata de personas y asegurar una rehabilitación efectiva de las víctimas de esta práctica. | UN | (د) وضع وتنفيذ حملات توعية لوقف الاتجار بالأشخاص، إلى جانب ضمان حصول ضحايا الاتجار على الرعاية الفعالة وضمان إعادة تأهيلهم. |
Se han aprovechado las conferencias y talleres celebrados en distintos niveles para concienciar y promover la erradicación de esta práctica. | UN | 45 - واستخدمت المؤتمرات وحلقات العمل على مختلف المستويات بفعالية للتوعية والدعوة إلى القضاء على تلك الممارسة. |
Asimismo, algunos programas innovadores consiguieron que ciertas comunidades de Gambia, Guinea, Kenya, Malí, el Níger y el Sudán declararan la supresión de esta práctica. | UN | كما أدت البرامج المبتكرة إلى إعلان مجتمعات في السودان وغامبيا وغينيا وكينيا والنيجر عن التخلي عن تلك الممارسة. |
Prohibición mundial de la mutilación genital femenina y resolución de la Asamblea General sobre la intensificación de los esfuerzos mundiales para la eliminación de esta práctica | UN | فرض حظر عالمي على ختان الإناث وقرار الجمعية العامة بشأن تكثيف الجهود العالمية للقضاء على هذه الممارسة |