El proyecto de resolución sobre la difusión de información sobre la descolonización se encuentra en la parte E de esta sección II. | UN | ويرد مشروع القرار المتعلق بنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار في الجزء هاء من هذا الفرع. |
El objetivo de esta sección es plantear preguntas relativas a la acción para que las examinen los expertos e intercambien ideas al respecto. | UN | والهدف المنشود من هذا الفرع هو طرح أسئلة بصدد الإجراءات التي ينبغي للخبراء وبحثها وتقارع الأفكار بشأنها. |
Varias delegaciones expresaron apoyo a las actividades de esta sección y reafirmaron su importancia. | UN | وأبدى عدد من الوفود تأييده لﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذا الباب وأكد من جديد أهميتها. |
En el apéndice A se resumen las disposiciones de la Convención relativas a cada uno de los temas, con citas en el orden en que aparecen en el marco de esta sección. | UN | ويوجز التذييل ألف أحكام الاتفاقية ذات الصلة بكل بند مع استشهادات بالترتيب الذي ترد به تحت العناوين الفرعية في هذا الفرع. |
Con esta mejora se explica más claramente la contribución de estas actividades a la obtención de los productos que se describen en el texto principal de esta sección. | UN | ويُظهر هــذا التحسين بصــورة أوضــح مساهمة هذه اﻷنشطة في النواتج التي يرد وصفها في العرض الوارد في هذا الباب. |
En la subsección A de esta sección se evalúa la fidelidad a los conceptos, en la subsección B, el ámbito de aplicación y la subsección C se refiere a cuestiones relativas a la calidad. A. Fidelidad a los conceptos del SCN 1993 | UN | ويقيم الجزء ألف من هذا الباب التمسك بالمفاهيم، ويقيم الجزء باء نطاق التنفيذ ويعرض الجزء الفرعي جيم لمسائل النوعية. |
El principal órgano de ejecución de esta sección del Plan de Acción contra la Tortura es el Ministerio de Justicia de Georgia. | UN | والجهة المنفذة الرئيسية لهذا القسم من خطة العمل ضد التعذيب هي وزارة العدل في جورجيا. |
La Comisión concluye así el debate general de esta sección. | UN | وهكذا اختتمت اللجنة مناقشتها العامة لهذا الباب. |
La delegación de Bolivia apoya a las otras delegaciones que han pedido que los recursos de esta sección se usen más eficientemente. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لما دعا إليه عدد من الوفود الأخرى من زيادة فعالية استخدام الموارد تحت هذا الباب. |
La mayor parte de esta sección no requiere explicación. | UN | الجزء الأكبر من هذا الفرع واضح في حد ذاته. |
En el párrafo 2 de esta sección del Programa, se invita a los Estados a que, sobre la base de la información mencionada en párrafo 1, presenten sugerencias a la Sexta Comisión para que está las considere. | UN | تنص الفقرة ٢ من هذا الفرع من البرنامج على دعوة الدول، بناء على المعلومات المذكورة في الفقرة ١، إلى تقديم مقترحاتها لكي تنظر فيها اللجنة السادسة. |
En el párrafo 2 de esta sección del programa, se invita a los Estados a que, sobre la base de la información mencionada en el párrafo 1, presenten sugerencias a la Sexta Comisión para que ésta las considere. | UN | وتنص الفقرة ٢ من هذا الفرع من البرنامج على دعوة الدول، بناء على المعلومات المذكورة في الفقرة ١، إلى تقديم مقترحاتها لكي تنظر فيها اللجنة السادسة. |
Se prevé que la gestión central del personal temporario permitirá utilizar los recursos de esta sección de manera más eficiente. | UN | والمتوقع أن تتيح اﻹدارة المركزية للمساعدة المؤقتة استخدام الموارد بفعالية أكثر في إطار هذا الباب. |
Se prevé que la gestión central del personal temporario permitirá utilizar los recursos de esta sección de manera más eficiente. | UN | والمتوقع أن تتيح اﻹدارة المركزية للمساعدة المؤقتة استخدام الموارد بفعالية أكثر في إطار هذا الباب. |
15.14 La distribución porcentual estimada del total de recursos de esta sección para el bienio 2006-2007 figura en el cuadro 15.3 siguiente. | UN | 15-14 وترد النسب المئوية لتوزيع إجمالي الموارد المدرجة في إطار هذا الباب لفترة السنتين 2006-2007 في الجدول 15-3 أدناه. |
El examen de esta sección del informe parte del principio de que las recomendaciones del párrafo 101 se aprobarán de un modo u otro, incluso provisionalmente. | UN | وترتكز المناقشة الواردة في هذا الفرع من التقرير على احتمال اعتماد التوصية الواردة في الفقرة ١٠١ بشكل أو بآخر، ولو مؤقتا. |
La secretaría sabe muy bien que esas directrices no existían cuando se prepararon la mayoría de estas comunicaciones y que las Partes no incluidas en el anexo I las aplican de manera voluntaria, pero ha organizado la información de esta sección de forma acorde con las directrices porque facilitan la redacción del informe. | UN | وتدرك الأمانة أن هذه المبادئ التوجيهية لم تكن موجودة لدى إعداد معظم هذه البلاغات وأنه يمكن للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول استخدامها على أساس طوعي ولكنها قد وضعت هيكل المعلومات في هذا الفرع بشكل يتوافق مع هذه المبادئ التوجيهية نظراً لفائدتها في تيسير تحرير التقرير. |
Con esta mejora se explica más claramente la contribución de estas actividades a la obtención de los productos que se describen en el texto principal de esta sección. | UN | ويُظهر هذا التحسين بصورة أوضح مساهمة هذه اﻷنشطة في النواتج التي يرد وصفها في العرض الوارد في هذا الباب. |
La Comisión entiende que los recursos propuestos para esas actividades, que se indican actualmente en la sección 2 del proyecto de presupuesto por programas, se transferirán de esta sección del presupuesto. | UN | وفهمــت اللجنة أن الموارد المقترحة لهذه اﻷنشطة والمدرجة حاليا في الباب ٢ من الميزانية البرنامجية المقترحة ستنقل من هذا الباب من الميزانية. |
Las necesidades de financiación y construcción de esta sección se incluyen en el presupuesto general del Ministerio de Educación. | UN | وتندرج المتطلبات المالية والإنشائية لهذا القسم ضمن الميزانية العامة لوزارة التربية والتعليم. |
La reorganización de la Oficina se pone de manifiesto en la distribución de los recursos entre los principales componentes de esta sección, tal como se ha indicado más arriba. | UN | ويعكس توزيع الموارد بين العناصر الرئيسية لهذا الباب إعادة تنظيم المكتب، على النحو المفصل أعلاه. |
10.13 El Alto Representante y Secretario General Adjunto proporciona orientación general al programa de trabajo de esta sección. | UN | 10-13 يزود الممثل السامي ووكيل الأمين العام برنامج العمل الوارد تحت هذا الباب بالإرشادات العامة. |
Ése es el tema de esta sección cuando hago mi especial. | Open Subtitles | هذا الموضوع من هذا الجزء عندما أقدم أدائي الخاص. |
El servicio de interpretación, que solía formar parte de esta sección, se ha trasladado a la Secretaría. | UN | وتم نقل دائرة الترجمة الشفوية التي كانت سابقا جزءا من هذا القسم إلى قلم المحكمة. |
El programa de informatización de esta sección está ya muy avanzado. | UN | ويجري تنفيذ برنامج الحوسبة في هذا القسم. |
Lo que significa que fue recogido en alguna parte de esta sección inferior. | Open Subtitles | مما يعني أنهُ قد حُمِل في هذا الجزء السفلي |
16.15 De conformidad con la resolución 58/269 de la Asamblea General, los recursos para llevar a cabo la supervisión y evaluación de esta sección se calculan en 2.327.600 dólares, financiados con recursos extrapresupuestarios (reflejados en el componente de dirección y gestión ejecutivas y los subprogramas 2, 3, 4, 6 y 7). | UN | 16-15 وعملا بقرار الجمعية العامـة 58/269، تقدر الموارد المحددة لإجراء الرصد والتقييم فيما يتعلق بهذا الباب بمبلغ 600 327 2 دولار، تمول من الموارد الخارجة عن الميزانيــة (المبينة في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة والبرامج الفرعية 2 و 3 و 4 و 6 و 7). |
El representante del Secretario General presentó el texto de la sección 35 y respondió a las preguntas formuladas durante el examen de esta sección del presupuesto por el Comité. | UN | 469 - وعرض ممثل الأمين العام الباب 35، ورد على الأسئلة المثارة أثناء نظر اللجنة في باب الميزانية. |