ويكيبيديا

    "de estabilización en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحقيق الاستقرار في
        
    • لتحقيق الاستقرار في
        
    • تثبيت الاستقرار في
        
    • استقرار في
        
    • تحقيق اﻻستقرار على
        
    • التثبيت في
        
    • تثبيت الاستقرار من
        
    • تثبيت النقد في الاتحاد
        
    • تحقيق الاستقرار التابعة للناتو في
        
    • مجال تحقيق الاستقرار
        
    Los miembros del Consejo siguieron con gran interés los progresos de las actividades de estabilización en Europa del sudeste. UN وتابع أعضاء المجلس باهتمام شديد التقدم المحرز في الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار في جنوب شرقي أوروبا.
    Los miembros del Consejo siguieron con gran interés los progresos de las actividades de estabilización en Europa del sudeste. UN وتابع أعضاء المجلس باهتمام شديد التقدم المحرز في الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار في جنوب شرقي أوروبا.
    En el momento de su aprobación, Eslovaquia decidió participar en las operaciones de estabilización en ese país, enviando expertos en remoción de minas. UN وفي وقت صدوره، قررت سلوفاكيا أن تشارك في عمليات تحقيق الاستقرار في العراق بإرسال خبراء في إزالة الألغام.
    La India se ha esforzado en el desarrollo en sus esfuerzos de estabilización en el Afganistán. UN إن الهند في جهودها لتحقيق الاستقرار في أفغانستان، ينصب تركيزها على التنمية.
    En tal sentido, considera perfectamente legítima la acción emprendida por la fuerza de estabilización en Prijedor. UN وفي هذا الصدد يرى الاتحاد أن اﻹجراء الذي اتخذته قوة تثبيت الاستقرار في بريدور إجراء مشروع تماما.
    Las remesas de los trabajadores están consideradas como un importante factor de estabilización en la dinámica de las cuentas corrientes de muchos países en desarrollo y como una garantía contra la pobreza para las familias receptoras. UN ويُـنظر إلى تحويلات العاملين في الخارج على أنها تشكل في آنٍ معا عامل استقرار في ديناميات الحساب الجاري لكثير من البلدان النامية، وعاملا من عوامل التخفيف من فقر الأسر المتلقية للتحويلات.
    No obstante, la inestabilidad de la situación en materia de seguridad en las provincias orientales dificultó las actividades de estabilización en varias zonas. UN بيد أن اضطراب الحالة الأمنية في المقاطعات الشرقية عرقل جهود تحقيق الاستقرار في عدد من المناطق.
    Aproximadamente 3 millones de dólares fueron asignados a los esfuerzos de estabilización en Mogadiscio en 2011, en comparación con los 15 millones de dólares necesarios para la primera fase de la estrategia de recuperación y estabilización de la capital. UN وقد خصص مبلغ 3 ملايين دولار تقريباً لجهود تحقيق الاستقرار في مقديشو في عام 2011، مقابل مبلغ 15 مليون دولار كان يلزم توفيره لتنفيذ المرحلة الأولى من استراتيجية الإنعاش وتحقيق الاستقرار في مقديشو.
    Para concluir, deseo reiterar el compromiso de Uganda de apoyar los esfuerzos de estabilización en Somalia. UN في الختام، أود أن أؤكد مجددا التزام أوغندا بدعم جهود تحقيق الاستقرار في الصومال.
    Obtener información actualizada sobre los esfuerzos de estabilización en las zonas recuperadas del control de Al-Shabaab. UN والحصول على تحديث للمعلومات عن الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار في المناطق التي تم استرجاعها من سيطرة حركة ' الشباب`.
    Esta estrategia proporciona un marco para ejecutar proyectos de estabilización en el este de la República Democrática del Congo. UN وتقدم الاستراتيجية الإطارَ لمشاريع تحقيق الاستقرار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Añadieron que apoyaban y seguirían apoyando el proceso de estabilización en Tayikistán, pero indicaron claramente que sólo los propios tayikos podrían lograr una reconciliación nacional genuina. UN وقال المسؤولون إنهم يؤيدون عملية تحقيق الاستقرار في طاجيكستان وسيواصلون تأييدها، إلا أنهم أوضحوا أن المصالحة الوطنية الحقيقية لن يتم الوصول اليها إلا على أيدي الطاجيكيين أنفسهم.
    En los países exportadores de petróleo, la inestabilidad del tipo de cambio se corrigió en buena medida gracias a los fondos de estabilización en Azerbaiyán, Kazajstán y la Federación de Rusia. UN وتم إلى حد بعيد تحقيق الاستقرار في تقلب سعر الصرف في البلدان المصدرة للنفط من خلال صناديق تثبيت النقد في الاتحاد الروسي وأذربيجان وكازاخستان.
    La consolidación de una paz sostenible exige un nuevo vocabulario de respuestas de estabilización en los procesos de paz. UN 7 - ويقتضي بناء السلام الدائم أشكالا جديدة من الاستجابات في مجال تحقيق الاستقرار في عمليات السلام.
    Financiación de la Misión de las Naciones Unidas de estabilización en Haití UN تمويل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    En este contexto, la CEDEAO solicitó el apoyo de la Unión Africana, de las Naciones Unidas y de la Unión Europea, para el despliegue de una misión de estabilización en Malí. UN وفي هذا الإطار، طلبت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الحصول على دعم الاتحاد الأفريقي، والأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي من أجل نشر بعثة لتحقيق الاستقرار في مالي.
    A este respecto, la lentitud del proceso de estabilización en el Afganistán supuso un desafío de enormes dimensiones para el ACNUR y otros organismos en sus esfuerzos por ayudar al Gobierno Transitorio a restaurar un sistema de protección eficaz a nivel nacional. UN وفي هذا الصدد، فإن الإيقاع البطيء لتحقيق الاستقرار في أفغانستان قد شكل تحدياً كبيراً للمفوضية وغيرها في مساعدة الحكومة الانتقالية على استعادة الحماية الوطنية الفعالة.
    Croacia ha desempeñado también un papel importante en lo atinente a facilitar la operación de la Fuerza de estabilización en Bosnia y Herzegovina. UN كما اضطلعت كرواتيا بدور هام في تسهيل عملية قوة تثبيت الاستقرار في البوسنة والهرسك.
    Se ha logrado mientras se participaba en una operación multinacional, la Fuerza de estabilización en Bosnia y Herzegovina. UN وقد تم ذلك خلال المشاركة في عملية متعددة الجنسيات: وهي قوة تثبيت الاستقرار في بعثة حفظ السلام في البوسنة والهرسك.
    Se esperaba también que la presencia de la UNPROFOR pudiera servir como factor de estabilización en medio de las crecientes tensiones que habían surgido en Bosnia y Herzegovina. UN وكان اﻷمل معقودا على أن وجودها قد يكون بمثابة عامل استقرار في خضم التوترات المتزايدة التي نشأت في البوسنة والهرسك .
    Soldados polacos prestan servicios en la Fuerza de estabilización en Bosnia y Herzegovina (SFOR) y participan en la iniciativa internacional de paz en Georgia. UN ويعمل الجنود البولنديون مع قوة التثبيت في البوسنة والهرسك وهم جزء من مجهود السلام الدولي في جورجيا.
    22. Pide a las autoridades de Bosnia y Herzegovina que colaboren con el comandante de la Fuerza de Estabilización para garantizar una gestión eficaz de los aeropuertos en Bosnia y Herzegovina, teniendo en cuenta las funciones conferidas a la Fuerza de estabilización en el anexo 1-A del Acuerdo de Paz con respecto al espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina; UN " ٢٢ - يطلـب إلى السلطات في البوسنة والهرسك أن تتعاون مع قائد قوة تثبيت الاستقرار من أجل كفالة اﻹدارة الفعالة لمطارات البوسنة والهرسك، على ضوء المسؤوليات المسندة إلى القوة بموجب المرفق ١ - ألف لاتفاق السلام فيما يتعلق بالمجال الجوي للبوسنة والهرسك؛
    - Las Fuerzas Armadas de Albania continúan participando en la Fuerza de estabilización en Bosnia y Herzegovina. UN - تواصل القوات المسلحة الألبانية المشاركة في عملية قوة تحقيق الاستقرار التابعة للناتو في البوسنة والهرسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد