Una delegación recomendó que la Operación examinara la posibilidad de establecer un fondo rotatorio. | UN | وأوصى أحد الوفود بأن تستعرض عملية بطاقات المعايدة إمكانية إنشاء صندوق دائر. |
También merece estudiarse seriamente la propuesta de establecer un fondo para Asia. | UN | كما يستحق دراسة جادة الاقتراع الرامي إلى إنشاء صندوق آسيوي. |
Señalando la propuesta de establecer un fondo para financiar la licencia de maternidad, pregunta cómo se financiará dicho fondo. | UN | وفي معرض إشارتها إلى اقتراح إنشاء صندوق لتمويل إجازة الأمومة، سألت كيف سيتم تمويل هذا الصندوق. |
Era merecedora de apoyo la recomendación formulada por la secretaría en favor de establecer un fondo fiduciario de los seguros para la financiación de futuros proyectos. | UN | أما توصية اﻷمانة بإنشاء صندوق استئماني للتأمين يقوم بتمويل المشاريع في المستقبل فهي توصية تستحق الدعم. |
Los dirigentes analizaron los mecanismos de financiación internacional, prestando especial atención a la propuesta de México de establecer un fondo Verde. | UN | وناقش القادة ترتيبات التمويل الدولية، مع إيلاء اهتمام خاص للمقترح الذي تقدمت به المكسيك لإنشاء صندوق أخضر. |
Por su parte, el Secretario General presentará al actual período de sesiones un estudio sobre la necesidad y viabilidad de establecer un fondo de diversificación para los productos de Africa. | UN | كذلـك، سيقـدم اﻷميـن العام الـى الـدورة الحالية دراسة لضرورة وجدوى إنشاء صندوق تنويع للسلع اﻷساسية في افريقيا. |
Es con esta finalidad en mente que nuestro Presidente tomó la iniciativa de establecer un fondo internacional especial para el desarme nuclear. | UN | هذا هو هدف رئيسنا عندما أطلق مبادرته الرامية إلى إنشاء صندوق دولي خاص لنزع السلاح النووي. |
A estos efectos, la Asamblea General podría considerar la posibilidad de establecer un fondo fiduciario que sería administrado por el Secretario General. | UN | ولهذا الغرض، قد تنظر الجمعية العامة في إنشاء صندوق استئماني يديره اﻷمين العام. ــ ــ ــ ــ ــ |
Mi delegación apoya la propuesta del Secretario General de establecer un fondo fiduciario voluntario destinado a la asistencia para la remoción de minas. | UN | ويؤيد وفد بلدي مقترح اﻷمين العام الداعي إلى إنشاء صندوق تبرعات خاص لتقديم المساعدة في مجال إزالة اﻷلغام. |
A estos efectos, la Asamblea General podría considerar la posibilidad de establecer un fondo fiduciario que sería administrado por el Secretario General. | UN | ولهذا الغرض، ربما تنظر الجمعية العامة في إنشاء صندوق استئماني يديره اﻷمين العام. الحواشي |
Su delegación apoya la propuesta de establecer un fondo fiduciario para brindar asistencia a los terceros Estados. | UN | وذكر أن وفده يؤيد الاقتراح الداعي إلى إنشاء صندوق استئماني لمساعدة الدول الثالثة. |
También acogió complacido la intención del Secretario General de establecer un fondo fiduciario especial para financiar la participación de observadores adicionales de países de África y otros países en desarrollo. | UN | كما رحب بنية اﻷمين العام على إنشاء صندوق استئماني خاص لتمويل اشتراك مراقبين إضافيين من افريقيا وبلدان نامية أخرى. |
La idea de establecer un fondo de emergencia con los auspicios de la Secretaría y bajo su administración no parecía viable. | UN | وظهر أن فكرة إنشاء صندوق للطوارئ تحت إشراف اﻷمانة العامة وإدارتها ليست فكرة عملية. |
39. Otros representantes cuestionaron la prudencia de establecer un fondo fiduciario o de crear nuevos mecanismos que dificultarían al Consejo de Seguridad el cumplimiento de sus funciones. | UN | ٣٩ - وأبدى ممثلون آخرون شكهم في صحة إنشاء صندوق استئماني أو إنشاء آلية جديدة يمكن أن تعوق مجلس اﻷمن عن الاضطلاع بمهامه. |
La ZCP está estudiando la posibilidad de establecer un fondo de reserva. | UN | وينظر اتحاد المقاصة اﻵسيوي في أمر إنشاء صندوق احتياطي. |
A estos efectos, la Asamblea General podría considerar la posibilidad de establecer un fondo fiduciario que sería administrado por el Secretario General. | UN | ولهذا الغرض، قد تنظر الجمعية العامة في إنشاء صندوق استئماني يديره اﻷمين العام. |
Los Países Bajos propusieron que se considerara la posibilidad de establecer un fondo regional y que el tema se analizará en la reunión del Comité de Alto Nivel. | UN | واقترحت هولندا النظر في إنشاء صندوق إقليمي ومناقشة الموضوع في اللجنة الرفيعة المستوى. |
La idea de establecer un fondo de emergencia con los auspicios de la Secretaría y bajo su administración no parecía viable. | UN | وظهر أن فكرة إنشاء صندوق للطوارئ تحت إشراف اﻷمانة العامة وإدارتها ليست فكرة عملية. |
Para continuar facilitando el papel de las Naciones Unidas en la prevención de conflictos, hace dos años Noruega tomó la iniciativa de establecer un fondo Fiduciario para la Acción Preventiva. | UN | في سبيل المزيد من تسهيل دور اﻷمم المتحدة في منع النزاعات، بادرت النرويح منذ سنتين بإنشاء صندوق استئماني للعمل الوقائي. |
Asimismo, se hizo referencia a la propuesta del Movimiento de los Países No Alineados de establecer un fondo fiduciario para prestar asistencia a los terceros Estados. | UN | وأشير كذلك إلى الاقتراح الذي قدمته حركة بلدان عدم الانحياز بإنشاء صندوق استئماني لمساعدة الدول الثالثة. |
Al respecto, mi iniciativa de establecer un fondo de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz, que presenté por primera vez hace 19 años, se ha vuelto cada vez más pertinente. | UN | وفي هذا الصدد، أصبحت المبادرة التي تقدمت بها قبل 19 عاما لإنشاء صندوق الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام أكثر أهمية. |
Quienes apoyaban este criterio expresaron grandes dudas acerca de la necesidad de establecer un fondo especial en el marco del Artículo 50. | UN | وأعرب المؤيدون لهذا الرأي عن شكوك قوية فيما يتعلق بضرورة انشاء صندوق استئماني في إطار المادة ٥٠. |
Debería tomarse en consideración la posibilidad de establecer un fondo rotatorio para la asistencia financiera y técnica. | UN | وينبغي مراعاة إمكانية إقامة صندوق متجدد لتوفير المساعدة التقنية والمالية. |