En todas las reuniones informativas antes mencionadas se proporcionó información actualizada sobre el pilar de establecimiento de módulos. | UN | وتضمنت جميع الإحاطات الواردة أعلاه ما طرأ من مستجدات بشأن ركيزة تطبيق نظام الوحدات. |
Ausencia de un responsable único del proyecto de establecimiento de módulos | UN | عدم وجود مرجع وحيد للمساءلة فيما يتعلق بمشروع تطبيق نظام الوحدات النموذجية |
No estaban justificados adecuadamente los beneficios previstos de 6,8 millones de dólares en relación con el proyecto de establecimiento de módulos | UN | تعذر تبرير الفوائد المتوخاة البالغة 6.8 ملايين دولار فيما يتعلق بمشروع تطبيق نظام الوحدات النموذجية |
La Asamblea reconoció en la sección VI, párrafo 12 de su resolución 64/269, la función central que desempeña el Centro Mundial de Servicios para seguir elaborando el concepto de establecimiento de módulos. | UN | وقد أقرت الجمعية العامة الدور المحوري للمركز العالمي لتقديم الخدمات في زيادة تطوير النمذجة في الفقرة 12 من الجزء السادس من قرارها 64/269. |
En los cuadros 1 a 4 del informe del Secretario General sobre los progresos se incluyen los indicadores clave del desempeño para las misiones sobre el terreno, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, el Centro Mundial de Servicios y el pilar de establecimiento de módulos en su conjunto. | UN | 221 - وفي الجداول من 1 إلى 4 الواردة في التقرير المرحلي، يقدم الأمين العام مؤشرات الأداء الرئيسية للبعثات الميدانية، وإدارة الدعم الميداني، ومركز الخدمات العالمية، وركيزة النمذجة ككل. |
El primer seminario tenía el propósito de aumentar la comprensión compartida acerca del concepto de establecimiento de módulos y examinar las prioridades de aplicación de los Estados Miembros vinculadas a las necesidades de despliegue. | UN | وسعت حلقة العمل الأولى إلى تعزيز الفهم المشترك لمفهوم نماذج العمل الموحدة ومناقشة أولويات التنفيذ للدول الأعضاء بالارتباط مع احتياجات النشر. |
La intención era integrar el proyecto de establecimiento de módulos en el nuevo pilar de la cadena de suministro. | UN | وكان الهدف إدماج مشروع تطبيق نظام الوحدات في ركيزة جديدة لسلسلة الإمداد. |
La gobernanza del proyecto de establecimiento de módulos tiene que funcionar más sólidamente | UN | ضرورة كفالة إدارة أقوى لمشروع تطبيق نظام الوحدات |
Falta de planificación del proyecto de establecimiento de módulos | UN | عدم كفاية التخطيط لمشروع تطبيق نظام الوحدات |
Nota: El equipo de establecimiento de módulos está ocupándose de revisar las existencias para el despliegue estratégico conforme a las prescripciones del pilar para el establecimiento de módulos. | UN | ملاحظة: يقوم حاليا فريق تطبيق نظام الوحدات القياسية بتنقيح مخزونات النشر الاستراتيجية وفقا لمتطلبات ركيزة تطبيق نظام الوحدات |
La composición de las existencias para el despliegue estratégico se está examinando con miras a reestructurar los bienes y materiales y calcular de nuevo su cuantía y dimensiones, teniendo en cuenta el programa de establecimiento de módulos. | UN | ويجري حاليا استعراض مكونات مخزونات النشر الاستراتيجية، مع التركيز على إعادة تشكيل وإعادة قياس وتغيير حجم مخزون السلع والمواد، مع أخذ برنامج تطبيق نظام الوحدات في الحسبان. |
Las capacidades permanentes dedicadas a bienes y servicios complementarán la iniciativa de establecimiento de módulos e incluirán el personal, los bienes y los servicios necesarios para las operaciones básicas sobre el terreno. | UN | وستكمِّل القدرات الدائمة المتعلقة بالسلع والخدمات مبادرة تطبيق نظام الوحدات وستشمل الأفراد والسلع والخدمات اللازمة للعمليات الميدانية الأساسية. |
La Junta considera que el retraso de diez meses en la ejecución del proyecto de establecimiento de módulos se debe, en parte, a la falta de una gobernanza clara del proyecto y de una asignación clara de las responsabilidades. | UN | ويرى المجلس أن التأخر لمدة عشرة أشهر في تنفيذ عملية تطبيق نظام الوحدات النموذجية يعزى في جزء منه إلى عدم وضوح إطار الحوكمة والمساءلة في المشروع. |
Asimismo, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno está revisando la estructura de gobernanza del proyecto de establecimiento de módulos y prevé que esté acabada durante el primer trimestre de 2013. | UN | وتعمل إدارة الدعم الميداني أيضا على تنقيح هيكل حوكمة مشروع تطبيق نظام الوحدات النموذجية ويتوقع اكتماله خلال الربع الأول من عام 2013. |
Por otra parte, sigue aumentando el número de actividades de apoyo a las operaciones sobre el terreno para atender las necesidades de las operaciones y la aplicación del programa de establecimiento de módulos. | UN | ومن ناحية أخرى، لا ينفك عدد الأنشطة المنفذة لدعم العمليات الميدانية يزداد لدعم الاحتياجات التشغيلية وتنفيذ برنامج تطبيق نظام الوحدات. |
La Comisión acoge con beneplácito los esfuerzos para elaborar los indicadores clave del desempeño para el pilar de establecimiento de módulos, el pilar de finanzas y el Centro Regional de Servicios. | UN | وترحب اللجنة بالجهود المبذولة لوضع مؤشرات الأداء الرئيسية لركيزة تطبيق نظام الوحدات والركيزة المالية ومركز الخدمات الإقليمي. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que el plan quinquenal de establecimiento de módulos se había elaborado tras un proceso consultivo con el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las misiones sobre el terreno, con reuniones informativas mensuales para el Comité Especial. | UN | 222 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن خطة النمذجة وفق جدول زمني مدته خمس سنوات قد وضعت بعد عملية تشاورية أُشركت فيها اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وكذلك البعثات الميدانية، مع تقديم إحاطات نصف شهرية إلى اللجنة الخاصة. |
El Comité Especial observa el concepto de establecimiento de módulos y su relación con los servicios y capacidades fundamentales para la puesta en marcha de una misión y para permitir el rápido desarrollo de la infraestructura de apoyo a los contingentes que se despliegan. | UN | 179 - وتنوه اللجنة الخاصة بمفهوم نماذج العمل الموحدة وصلته بالمرافق الأساسية والقدرات اللازمة لبدء بعثة ما والتمكين من البناء السريع للهياكل الأساسية من أجل دعم نشر الوحدات. |
Economías logísticas. El programa de establecimiento de módulos está diseñado para mejorar la planificación y la previsión, especialmente con respecto a necesidades de puesta en marcha o necesidades repentinas. | UN | 42 - الوفورات اللوجستية - صُمِّم برنامج إنشاء الوحدات النموذجية لتحسين التخطيط والتنبؤ، وخصوصاً لبدء التشغيل أو الزيادة المفاجئة في الاحتياجات. |
Según los documentos sobre la ejecución de proyectos del pilar de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno relativo al establecimiento de módulos, la capacidad de apoyo para utilizar sin contratiempos conjuntos de servicios sobre el terreno era uno de los factores indispensables para que el concepto de establecimiento de módulos y conjuntos de servicios diera buenos resultados. | UN | وقد حددت وثائق تنفيذ المشاريع، المتعلقة بركيزة الأخذ بنظام الوحدات النمطية في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني، القدرات التمكينية اللازمة للتنفيذ السلس لمجموعات الخدمات في الميدان، بوصفها عامل نجاح في الأخذ بنظام الوحدات النمطية ومفهوم مجموعات الخدمات. |