El UNICEF y la UNESCO colaboraron para apoyar la aplicación de una estrategia de reforma educacional en los países de la Organización de Estados del Caribe Oriental. | UN | وتعاونت اليونيسيف واليونسكـو في دعــم تنفيذ استراتيجية إصلاح التعليم في بلدان منظمـة دول شرق البحر الكاريبي. |
1994 Negociaciones para establecer la Organización de Estados del Caribe Oriental. | UN | ٤٩٩١ مفاوضات إنشاء رابطة دول شرق البحر الكاريبي. |
Es más, la mayor parte de la asistencia de las Naciones Unidas a la región del CARICOM se canaliza por conducto de programas regionales, incluido el Programa Multiinsular para la Organización de Estados del Caribe Oriental. | UN | وعلاوة على ذلك فالمساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة توجه إلى معظم بلدان منطقة الاتحاد الكاريبي من خلال برامج إقليمية، بما في ذلك برنامج الجزر المتعددة التابع لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي. |
Montserrat también es miembro de la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO), creada en 1981, que constituye un subgrupo de países menos desarrollados. | UN | ومونتسيرات عضو أيضاً في منظمة دول شرق الكاريبي التي أسست في عام 1981 وهي مجموعة دون إقليمية من أقل البلدان نمواً. |
Habida cuenta de que el Gobierno del Territorio sigue interesado en ser admitido como miembro asociado de la Organización de Estados del Caribe Oriental y de la Comunidad del Caribe, | UN | وإذ تلاحظ استمرار اهتمام حكومة اﻹقليم في أن تصبح عضوا منتسبا في منظمة دول شرقي البحر الكاريبي وفي الاتحاد الكاريبي، |
Algunos países de la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO) recurrieron a campañas de sensibilización para definir las prioridades de sus programas de acción nacionales. | UN | واستخدمت بعض بلدان منظمة دول شرق البحر الكاريبي حملات التوعية لتحديد أولوياتها في برامج العمل الوطنية. |
Programa subregional para los países miembros de la Organización de Estados del Caribe Oriental y Barbados | UN | البرنامج دون الإقليمي لبلدان منظمة دول شرق البحر الكاريبي وبربادوس |
Examinó el proyecto de programa subregional para los países de la Organización de Estados del Caribe Oriental y Barbados; | UN | استعرض مشروع وثيقة البرنامج دون الإقليمي لبلدان منظمة دول شرق البحر الكاريبي وبربادوس؛ |
Aprobó el programa subregional de los países de la Organización de Estados del Caribe Oriental y Barbados. | UN | ووافق على البرنامج دون الإقليمي لبلدان منظمة دول شرق البحر الكاريبي وبربادوس. |
Examinó el proyecto de programa subregional para los países de la Organización de Estados del Caribe Oriental y Barbados; | UN | استعرض مشروع وثيقة البرنامج دون الإقليمي لبلدان منظمة دول شرق البحر الكاريبي وبربادوس؛ |
Aprobó el programa subregional de los países de la Organización de Estados del Caribe Oriental y Barbados. | UN | ووافق على البرنامج دون الإقليمي لبلدان منظمة دول شرق البحر الكاريبي وبربادوس. |
Además, en 2003, Granada se benefició de las negociaciones de la Fundación Clinton, cuyo resultado fue la reducción de los costos de la terapia antirretroviral para los miembros de la Organización de Estados del Caribe Oriental. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استفادت غرينادا في عام 2003 من المفاوضات التي جرت مع مؤسسة كلينتون، مما أدى إلى تخفيض تكلفة العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية لأعضاء منظمة دول شرق البحر الكاريبي. |
Ello se lleva a cabo mediante la colaboración con la Organización de Estados del Caribe Oriental en proyectos de protección y conservación de especies autóctonas. | UN | ويتحقق هذا من خلال التعاون مع منظمة دول شرق البحر الكاريبي في مشاريع لحماية وحفظ الأنواع الأصلية. |
Disminuyeron enormemente la producción y las exportaciones de banano de los países de la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO), debido a la erosión de las preferencias comerciales. | UN | وانخفض إنتاج الموز وصادراته انخفاضا حادا في منظمة دول شرق البحر الكاريبي نظرا لتآكل أفضليات التجارة. |
Además, también existía un organismo subregional de la competencia que llevaba a cabo sus actividades en el marco de la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO). | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك أيضاً سلطة دون إقليمية ناظمة للمنافسة، تعمل نيابة عن منظمة دول شرق البحر الكاريبي. |
:: El examen de las prácticas mejores, con inclusión de la estrategia de gestión de los desechos sólidos de la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO); | UN | :: النظر في أفضل الممارسات، بما في ذلك استراتيجية منظمة دول شرق الكاريبي لإدارة النفايات غير السائلة؛ |
Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Organización de Estados del Caribe Oriental | UN | منح منظمة دول شرق الكاريبي مركز المراقب في الجمعية العامة |
La Organización de Estados del Caribe Oriental se creó con la firma del Tratado de Basseterre en 1981. | UN | أُنشئت منظمة دول شرق الكاريبي بموجب معاهدة باستير، في عام 1981. |
En vista del éxito obtenido por la Dependencia, el PNUD ha decidido ayudarla a lanzar un proyecto regional dirigido a todos los países afiliados a la Organización de Estados del Caribe Oriental. | UN | وتأسيسا على نجاح وحدة تنمية المؤسسات الصغيرة، وافق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على المعاونة في إنشاء مشروع إقليمي للوحدة من أجل جميع البلدان اﻷعضاء في منظمة دول شرقي البحر الكاريبي. |
Organización de Estados del Caribe Oriental | UN | منظمة دول شرقي البحر الكاريبي |
Organización de Estados del Caribe Oriental | UN | منظمة دول شرقي الكاريبي |
Tomando nota de la admisión del Territorio como observador en la Organización de Estados del Caribe Oriental, en 1991, | UN | وإذ تلاحظ قبول اﻹقليم بصفة مراقب في منظمة دول شرق منطقة البحر الكاريبي في عام ١٩٩١، |
Se ha elaborado un plan operacional de cinco años de duración como parte de la estrategia de la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO) para el desarrollo sostenible; el plan se centra en el concepto de la gestión de los sistemas insulares, y tratará las prioridades de gestión de recursos que determinen los Estados del Caribe oriental. | UN | وقد وضعت خطة تنفيذية مدتها خمس سنوات كجزء من استراتيجية منظمة دول شرق البحر الكاريبي من أجل التنمية المستدامة. وتتمحور الخطة حول مفهوم إدارة شبكة الجزر، وستتناول اﻷولويات في مجال إدارة الموارد كما حددتها دول منطقة البحر الكاريبي الشرقية. |
La oficina subregional continuó prestando apoyo técnico a la Organización de Estados del Caribe Oriental en sus esfuerzos por estrechar la unión política entre los países de la región. | UN | وواصل المقر دون الاقليمي توفير الدعم التقني لمنظمة دول شرقي منطقة البحر الكاريبي في جهودها الرامية إلى توثيق عرى الاتحاد السياسي بين بلدان المنطقة. |
Los funcionarios visitantes de la Universidad, refiriéndose a los progresos realizados en el marco del Programa en 1993, dijeron que el sistema de formación de maestros en Anguila podía servir de modelo a otros pequeños Estados miembros de la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECE)18. | UN | وأثناء الزيارة التي قام بها مسؤولون جامعيون لاحظ هؤلاء، في معرض التعليق على التقدم المحرز في البرنامج في عام ١٩٩٣، أنه يمكن اتخاذ برنامج تدريب المعلمين في أنغيلا نموذجا للدول الصغيرة اﻷخرى اﻷعضاء في منظمة دول البحر الكاريبي الشرقية )OECS()١٨(. |
En mi propia subregión, los ocho pequeños países en desarrollo que constituyen la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO) tienen una unión monetaria común, la Unión Monetaria del Caribe Oriental. | UN | وضمن منطقتي دون الإقليمية يوجد لدى البلدان الصغيرة النامية الثمانية التي تشكل منظمة شرق البحر الكاريبي إتحاد نقدي مشترك، ألا وهو الإتحاد النقدي لمنطقة شرق البحر الكاريبي. |