El debate puede facilitar ejemplos de Estados Miembros que han tomado medidas para fomentar la recopilación de estadísticas de comercio electrónico en sus países. | UN | ويمكن أن تعطي المناقشة أمثلة للدول الأعضاء التي اتخذت إجراءات للنهوض بجمع إحصاءات التجارة الإلكترونية في بلدانها. |
Sería útil que la Secretaría informara del porcentaje de Estados Miembros que reconocen las uniones de hecho. | UN | ويفيدنا هنا أن نعلم من الأمانة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تعترف بالشراكات المنزلية. |
En 2009, otros 17 países engrosaron las filas de los donantes del Fondo, elevando a 117 el número total de Estados Miembros que han contribuido a él. | UN | وفي عام 2009، انضم إلى مانحي الصندوق 17 بلدا آخر، وبذا بلغ العدد الكلي للدول الأعضاء التي تبرعت للصندوق 117 دولة. |
Por último, el orador reconoce que un pequeño número de Estados Miembros que desean pagar sus cuotas no ha podido hacerlo debido a problemas logísticos. | UN | وأخيرا، أقر بأن عددا قليلا من الدول الأعضاء التي ترغب في دفع أنصبتها المقررة لم تتمكن من ذلك بسبب مشاكل لوجستية. |
Una vez más, se ha desdeñado el parecer de la abrumadora mayoría de Estados Miembros que defienden el derecho internacional y el derecho internacional humanitario. | UN | لقد استُخِفَّ بحكم الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء التي تتمسك بالقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
ii) Mayor porcentaje de Estados Miembros que expresan satisfacción con el apoyo prestado por la Secretaría | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تقدم آراء تقييمية إيجابية نتيجة للدعم الذي تقدمه الأمانة العامة |
Mayor porcentaje de Estados Miembros que solicitan asistencia que han fortalecido los órganos de gestión electoral existentes | UN | زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تطلب المساعدة والتي عززت الهيئات القائمة المعنية بإدارة الانتخابات |
Mayor porcentaje de Estados Miembros que solicitan asistencia que han fortalecido los órganos de gestión electoral existentes | UN | زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تطلب المساعدة والتي عززت الهيئات القائمة المعنية بإدارة الانتخابات |
ii) Mayor porcentaje de Estados Miembros que expresan satisfacción con el apoyo prestado por la Secretaría | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تقدم آراء تقييمية إيجابية نتيجة للدعم الذي تقدمه الأمانة العامة |
ii) Mayor porcentaje de Estados Miembros que expresan satisfacción con el apoyo prestado por la Secretaría | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تقدم آراء تقييمية إيجابية نتيجة للدعم الذي تقدمه الأمانة العامة |
Mayor porcentaje de Estados Miembros que solicitan asistencia que han fortalecido los órganos de gestión electoral existentes | UN | زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تطلب المساعدة والتي تعزز هيئاتها القائمة المعنية بإدارة الانتخابات |
ii) Mayor porcentaje de Estados Miembros que proporcionan información gracias al apoyo prestado por la Secretaría | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تقدم آراء تقييمية نتيجة للدعم الذي تقدمه الأمانة العامة |
ii) Mayor porcentaje de Estados Miembros que expresan satisfacción con el apoyo prestado por la Secretaría | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تقدم آراء تقييمية إيجابية نتيجة للدعم الذي تقدمه الأمانة العامة |
Sin embargo, un conjunto de Estados Miembros que no eligió la opción de pago único había hecho adelantos. | UN | وأضافت قائلة إن عدداً من الدول الأعضاء التي لم تختر السداد دفعة واحدة قد سددت مع ذلك المدفوعات مقدماً. |
Se recibieron solicitudes de Estados Miembros que deseaban hacer un seguimiento de su historia de descolonización, de su independencia y de su participación en las Naciones Unidas. | UN | ووردت طلبات من الدول الأعضاء التي كانت تتقصى تاريخها المتعلق بإنهاء الاستعمار، واستقلالها واشتراكها في الأمم المتحدة. |
Lamentablemente, en 2001 se estancaron los progresos alcanzados por el número creciente de Estados Miembros que pagaban la totalidad de sus cuotas al presupuesto ordinario. | UN | غير أن التقدم الذي أحرزه عدد متزايد من الدول الأعضاء التي دفعت أنصبتها المقررة في الميزانية العادية كاملةً توقف في عام 2001 مع الأسف. |
Nos alegra formar parte de la mayoría abrumadora de Estados Miembros que consideran que el Consejo constituye un compromiso nuevo y claro de mejorar la promoción y la protección de los derechos humanos. | UN | ومن دواعي سرورنا أن نكون جزءا من الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء التي ترى في المجلس التزاما جديدا وواضحا بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
ii) Mayor porcentaje de contrataciones de candidatos de Estados Miembros que no están suficientemente representados | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للموظفين المعينين من دول أعضاء ممثلة تمثيلا ناقصا |
Si una cédula de votación contiene nombres de Estados Miembros que no pertenezcan a esa región, esos nombres no se tendrán en cuenta. | UN | وفي حالة وجود بطاقة اقتراع تتضمن أسماء لدول أعضاء من غير المنطقة المعنية، فلن تُحسب تلك الأسماء على الإطلاق. |
También podría dar lugar a un aumento en el número y en la frecuencia de Estados Miembros que solicitasen una exención con arreglo al Artículo 19. | UN | ومن شأنه أيضا أن يفضي إلى زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تطلب الإعفاء من أحكام المادة 19 وزيادة وتيرة هذه الطلبات. |
ii) Porcentaje más alto de funcionarios contratados de Estados Miembros que no están suficientemente representados | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للموظفين المعينين من الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا |
ii) Mayor número de Estados Miembros que financian llamamientos en su propia región | UN | ' 2` ازدياد عدد النداءات الصادرة عن الدول الأعضاء لأغراض التمويل في المناطق التي تنتمي إليها |
La Comisión Consultiva aprecia los esfuerzos realizados por adaptar la política para ampliar el número de Estados Miembros que pueden contribuir al plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | وتعرب اللجنة الاستشارية عن تقديرها للجهود التي بُذلت من أجل تكييف السياسة على نحو يمكّن قاعدة أوسع من الدول الأعضاء من التبرع للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
En mis cartas de 1º de noviembre de 1993 (S/26699) y 3 de diciembre de 1993 (S/26850), presenté al Consejo las listas de Estados Miembros que están dispuestos a aportar personal militar a la UNAMIR. | UN | وقد قدمت إلى مجلس اﻷمن، في رسالتي المؤرختين ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ )S/26699( و ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ )S/26850(، قائمتين بالدول اﻷعضاء التي أبدت استعدادا للمساهمة بأفراد عسكريين في البعثة. |
El crédito de 2.133.500 dólares para esta partida se relaciona con las necesidades del Presidente de la Asamblea General (609.000 dólares) y los viajes de un máximo de cinco representantes de Estados Miembros que son países menos adelantados para asistir a los períodos de sesiones quincuagésimo quinto y quincuagésimo sexto de la Asamblea (1.524.500 dólares). | UN | ١-٥ تتصل المبالغ المدرجة تحت هذا البند التي تبلغ ٠٠٥ ٣٣١ ٢ دولار باحتياجات رئيس الجمعية العامة )٠٠٠ ٩٠٦ دولار( وسفر ما لا يزيد على خمسة ممثلين عن الدول اﻷعضاء المندرجة في عداد أقل البلدان نموا لحضور دورتي الجمعية العامة الخامسة والخمسين والسادسة والخمسيــن )٠٠٥ ٤٢٥ ١ دولار(. |
El porcentaje de Estados Miembros que impulsaron iniciativas de fiscalización vigilancia de estimulantes de tipo anfetamínico se mantuvo estable entre 2010 y 2012, oscilando entre el 92% y el 93%. | UN | وظلت النسبة المئوية للدول الأعضاء المشاركة بنشاط في مراقبة المنشطات الأمفيتامينية ورصدها مستقرة بين عامي 2010 و2012، حيث تراوحت بين 92 و93 في المائة. |
Se organizarán más exámenes regionales para que pueda participar en el proceso de exámenes un número mayor de Estados Miembros que no están representados o que lo están insuficientemente; | UN | وسيجري التوسع في استخدام الامتحانات الاقليمية ليتسنى لعدد أكبر من الدول اﻷعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا الاشتراك في عملية الامتحان؛ |
De éstos, el 67% son nacionales de Estados Miembros que se encuentran dentro de los límites; el 26% proceden de Estados Miembros excesivamente representados y el 7%, de Estados Miembros insuficientemente representados. | UN | و 67 في المائة من هؤلاء هم من مواطني الدول الأعضاء الواقعة داخل النطاق؛ و 26 في المائة منهم من الدول الأعضاء الزائدة التمثيل؛ و 7 في المائة من الدول الأعضاء الناقصة التمثيل. |