ويكيبيديا

    "de estados observadores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول المراقبة
        
    • للدول المراقبة
        
    • عن دول مراقبة
        
    • دولتين مراقبتين
        
    • دولتين لهما مركز المراقب
        
    • من الدول المشاركة بصفة مراقب
        
    • للدول المشاركة بصفة مراقب
        
    Las delegaciones de Estados observadores han comenzado a participar de manera visible en la labor de la Conferencia. UN وبدأت وفود الدول المراقبة مشاركتها بشكل واضح في أعمال المؤتمر.
    Eslovenia agradece a los seis Presidentes colegas de este año su labor y toda la asistencia brindada al grupo de Estados observadores. UN وسلوفينيا ممتنة للرؤساء الستة الزملاء هذا العام لعملهم ولكل المساعدة التي قدّموها لمجموعة الدول المراقبة.
    A partir de estas motivaciones comunes, el grupo oficioso de Estados observadores quedó establecido bajo la diestra coordinación de Tailandia. UN واستناداً إلى هذه الدوافع المشتركة، أُنشئ الفريق غير الرسمي للدول المراقبة في ظل التنسيق القدير لتايلند.
    Ahora doy la palabra a la Embajadora de Croacia, que hablará en nombre del grupo oficioso de Estados observadores. UN وأعطي الكلمة الآن لسفيرة كرواتيا التي ستتحدث باسم المجموعة غير الرسمية للدول المراقبة.
    b) Representantes de Estados observadores: Argentina, Australia, Bahrein, Egipto, Túnez, Turquía; UN (ب) ممثلون عن دول مراقبة: الأرجنتين، أستراليا، البحرين، تركيا، تونس، مصر؛
    b) Representantes de Estados observadores: Armenia, Grecia, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Turquía; UN (ب) ممثلون عن دول مراقبة: أرمينيا، تركيا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، اليونان؛
    6. Invita a la Santa Sede y al Estado de Palestina, en su calidad de Estados observadores, y a la Unión Europea, en su calidad de observador, a que participen en el diálogo de alto nivel y su proceso preparatorio; UN 6 - تدعو الكرسي الرسولي ودولة فلسطين بصفتهما دولتين مراقبتين والاتحاد الأوروبي بصفته مراقبا، إلى المشاركة في الحوار الرفيع المستوى وفي العملية التحضيرية السابقة له؛
    El Grupo Oficioso de Estados observadores expresa por lo tanto su reconocimiento a su iniciativa de celebrar una reunión oficiosa con los Estados observadores tan pronto como asumió la presidencia. UN ومن ثم، تعرب المجموعة عن تقديرها لمبادرتكم لعقد اجتماع غير رسمي مع الدول المراقبة لدى توليكم الرئاسة مباشرةً.
    Fue también la primera reunión oficiosa entre el Presidente y el Grupo de Estados observadores celebrada en años recientes. UN وكان هذا الاجتماع أيضاً هو أول اجتماع غير رسمي بين الرئيس ومجموعة الدول المراقبة في السنوات الأخيرة.
    Ese equilibrio dependía del tipo de participante: por ejemplo, el 33% de los delegados que representaban a Estados miembros, el 31,4% de los asistentes procedentes de Estados observadores y el 52,7% de los asistentes de entidades u organismos especializados de las Naciones Unidas eran mujeres. UN وتفاوتت مشاركة النساء حسب نوع المشارك: فمثلاً، 33 في المائة من ممثلي الدول الأعضاء كن نساءً، و31.4 في المائة من ممثلي الدول المراقبة كن نساءً، بينما مثلت نسبة النساء المشاركات من هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة 52.7 في المائة.
    También, en cuanto a la Conferencia de Desarme, cabe señalar que este año las delegaciones de Estados observadores ante la Conferencia, incluido el mío, se organizaron en un grupo oficioso de observadores ante la Conferencia. UN وفيما يتعلق أيضاً بمؤتمر نزع السلاح، ينبغي الإشارة إلى أنه في هذا العام، انتظمت وفود الدول المراقبة في المؤتمر، بما في ذلك بلدي، في مجموعة غير رسمية من المراقبين في المؤتمر.
    El grupo de Estados observadores tiene ahora más miembros que cualquier otro grupo regional de la Conferencia de Desarme, pero, más importante aún, incluye a Estados de diferentes regiones vinculados por un objetivo común. UN إذ يفوق عدد أعضاء مجموعة الدول المراقبة الآن عدد أعضاء أي مجموعة إقليمية أخرى في مؤتمر نزع السلاح، لكنّ الأهم من ذلك هو أنها تضمّ دولاً من مناطق شتى يربطها هدف مشترك.
    La Troika de Estados observadores del proceso de paz de Angola deploró hoy las continuas demoras de la Unión Nacional para la Independencia total de Angola (UNITA) con respecto a la finalización del proceso de extender la administración del Estado a todo el territorio, en particular en Andulo, N ' Harea, Bailundo y Mungo. UN أعربت الهيئة الثلاثية للدول المراقبة لعملية السلام اﻷنغولية اليوم عن استيائها لاستمرار التأخيرات من جانب يونيتا في إنجاز عملية بسط نفوذ اﻹدارة الحكومية وبخاصة في أندولو ونهاريا، وبايلوندو، ومونغو.
    El Gobierno de Angola continúa considerando a las Naciones Unidas y a la troika de Estados observadores del Protocolo de Lusaka socios para la resolución del conflicto en Angola. UN وما زالت حكومة أنغولا ترى في الأمم المتحدة والهيئة الثلاثية للدول المراقبة لبرتوكول لوساكا شريكين في فض الصراع في أنغولا.
    El mecanismo comunicó que había celebrado consultas con diversos funcionarios del Gobierno y de la UNITA, el Representante Especial del Secretario General para Angola y representantes de la Troika de Estados observadores, la Unión Europea y la sociedad civil de Angola. UN وأخبرت الآلية أنها أجرت مشاورات مع مختلف الحكومات ومع مسؤولي يونيتا والممثل الخاص للأمين العالم لأنغولا وممثلي الهيئة الثلاثية للدول المراقبة والاتحـاد الأوروبـي والمجتمع المدني الأنغولي.
    Tailandia, como coordinador del grupo oficioso de Estados observadores de la Conferencia de Desarme, tiene la firme convicción de que debe promoverse la participación de todos los interesados. UN إن تايلند، بوصفها منسق المجموعة غير الرسمية للدول المراقبة في مؤتمر نزع السلاح تعتقد اعتقادا راسخا بأنه يجب إشراك جميع أصحاب المصلحة.
    b) Representantes de Estados observadores: Argentina, Brasil, Etiopía, Nueva Zelandia; UN (ب) ممثلون عن دول مراقبة: إثيوبيا، الأرجنتين، البرازيل، نيوزيلندا؛
    b) Representantes de Estados observadores: Australia, Azerbaiyán, Finlandia, Marruecos, Pakistán, Sudáfrica, Turquía; UN (ب) ممثلون عن دول مراقبة: أذربيجان، أستراليا، باكستان، تركيا، جنوب أفريقيا، فنلندا، المغرب؛
    b) Representantes de Estados observadores: Alemania, Australia, Grecia, Honduras, Irlanda, Israel, Suecia; UN (ب) ممثلون عن دول مراقبة: أستراليا، إسرائيل، ألمانيا، أيرلندا، السويد، هندوراس، اليونان؛
    b) Representantes de Estados observadores: Azerbaiyán, Irán (República Islámica del); UN (ب) ممثلان عن دولتين مراقبتين: أذربيجان، إيران (جمهورية - الإسلامية)؛
    En nombre del grupo oficioso de Estados observadores ante la Conferencia de Desarme, desearía dar las gracias a su Presidencia por sus constantes contactos y reuniones informativas con los Estados observadores. UN وباسم المجموعة غير الرسمية من الدول المشاركة بصفة مراقب في مؤتمر نزع السلاح، أود أن أشكر الرئيس على اتصالاته مع الدول التي لديها صفة مراقب وإطلاعها على مجريات الأمور بصورة مستمرة.
    Quisiéramos también agradecer al Secretario General de la Conferencia por su apoyo al grupo oficioso de Estados observadores en el marco de sus actividades relativas a la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme. UN ونود أيضاً أن نشكر الأمين العام للمؤتمر على دعم المجموعة غير الرسمية للدول المشاركة بصفة مراقب في أنشطتها ذات الصلة بتوسيع مؤتمر نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد