ويكيبيديا

    "de estados partes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للدول الأطراف
        
    • من الدول الأطراف
        
    • الدول اﻷطراف
        
    • دول أطراف
        
    • بالدول الأطراف
        
    • دولا أطرافا
        
    • التابع للدول اﻷطراف
        
    • الدول الأطراف المشتركة في
        
    • للدول الإطراف
        
    • تأييدا للالتماس
        
    • عن الدول الأطراف
        
    • دولا أطرافاً
        
    • في عدد الدول الأطراف
        
    • الدول الأطراف في المحكمة
        
    La segunda reunión de Estados Partes en la Convención de Ottawa brinda una oportunidad importante. UN ويوفر الاجتماع الثاني للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا فرصة مهمة في هذا الصدد.
    Por decisión legislativa otras reuniones de Estados Partes en acuerdos de desarme multilaterales se cancelaron o no se celebraron en la forma inicialmente prevista. UN وتم بقرار تشريعي إلغاء اجتماعات أخرى للدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف التي كان قد تقرر أصلا عقدها.
    También solicitamos al Secretario General que inicie los preparativos necesarios para convocar a la siguiente Reunión de Estados Partes. UN ونطلب أيضا من الامين العام أن يقوم بالتحضيرات الضرورية للدعوة إلى عقد الاجتماع التالي للدول الأطراف.
    La Conferencia, excelentemente organizada por la República de Uganda, contó con la más amplia participación de Estados Partes, no partes y la sociedad civil. UN وقد شارك في المؤتمر الذي أحسنت جمهورية أوغندا تنظيمه عدد كبير من الدول الأطراف وغير الأطراف وممثلون عن المجتمع المدني.
    Este trabajo ha versado sobre un número considerable de Estados Partes en el Pacto que al terminar el 21º período de sesiones eran 143. UN وشمل هذا العمل عدداً كبيراً من الدول الأطراف في العهد التي بلغ مجموع عددها 143 دولة في نهاية الدورة الحادية والعشرين.
    En consecuencia, el Estatuto y el tratado del que forme parte deberán exigir la aceptación por un importante número de Estados Partes para la entrada en vigor. UN وبناء على ذلك، يتعين أن يشترك في النظام اﻷساسي وفي المعاهدة التي سوف يرفق بها عدد كبير من الدول اﻷطراف قبل بدء نفاذهما.
    En ese sentido, mi delegación contribuirá propositivamente al examen del presupuesto que próximamente realizará la Asamblea de Estados Partes. UN وسيسهم وفد بلدي بصورة نشطة في النظر في الميزانية الذي ستقوم به الجمعية القادمة للدول الأطراف.
    Zambia propone que el tratado incluya la creación de una asamblea de Estados Partes y una conferencia de examen quinquenal. UN ترى زامبيا أن المعاهدة ينبغي أن تشمل إنشاء جمعية للدول الأطراف ومؤتمر استعراض يُعقد كل خمس سنوات.
    Esto hace que el número total de Estados Partes en ese instrumento sea de 52. UN وبذلك أصبح العدد الإجمالي للدول الأطراف في هذا الصك 52 دولة.
    Normalmente el grupo de trabajo anterior al período de sesiones examina cinco informes de Estados Partes en cada uno de sus períodos de sesiones. UN وعلى نحو نمطي، ينظر الفريق العامل لما قبل الدورة في خمسة تقارير للدول الأطراف في كل دورة من دوراته.
    Normalmente el grupo de trabajo anterior al período de sesiones examina cinco informes de Estados Partes en cada uno de sus períodos de sesiones. UN وعلى نحو نمطي، ينظر الفريق العامل لما قبل الدورة في خمسة تقارير للدول الأطراف في كل دورة من دوراته.
    Quintos informes periódicos de Estados Partes UN التقارير الدورية الخامسة للدول الأطراف
    La Unión Europea espera un resultado positivo de la próxima Reunión de Estados Partes. UN ويحبذ الاتحاد الأوروبي بشدة أن تسفر عن الاجتماع القادم للدول الأطراف في الاتحاد نتائج موضوعية.
    Ese cargo también lo asumirían los Estados partes y los Estados no partes de la Convención que participen en la próxima Reunión de Estados Partes. UN وسوف تتحمل الرسم المذكور أيضاً الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماع القادم للدول الأطراف.
    Seguimiento de los informes periódicos de Estados Partes UN تقرير مستكمل للتقريرين الدوريين الرابع والخامس للدول الأطراف
    Hay dos grupos de Estados Partes en el Tratado: Estados que tienen armas nucleares y Estados que no las tienen. UN وهناك مجموعتان من الدول الأطراف في المعاهدة: الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Acogemos con beneplácito el número creciente de Estados Partes en dicha Convención, que hasta la fecha asciende a 122. UN ونرحب بالعدد المتزايد على الدوام من الدول الأطراف في تلك الاتفاقية، والذي يبلغ 122 دولة في الوقت الحاضر.
    La presencia del mayor número posible de Estados Partes, tanto signatarios como no signatarios, aportará una contribución importante al éxito de la Convención. UN وسيكون لحضور أكبر عدد ممكن من الدول الأطراف الموقعة منها وغير الموقعة أهمية كبرى لضمان نجاح الاتفاقية.
    Este trabajo ha versado sobre un número considerable de Estados Partes en el Pacto que al terminar el 24.º período de sesiones eran 144. UN وشمل هذا العمل عدداً كبيراً من الدول الأطراف في العهد التي بلغ مجموع عددها حتى نهاية الدورة الرابعة والعشرين 144 دولة.
    Hay dos grupos de Estados Partes en el Tratado: Estados que tienen armas nucleares y Estados que no las tienen. UN وهناك مجموعتان من الدول الأطراف في المعاهدة: الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Cuatro años después de su adopción, la Convención no puede entrar en vigor porque no existe el número de Estados Partes suficiente para ello. UN فبعد مرور أربع سنوات على اعتمادها، لا يمكن أن يبدأ نفاذ الاتفاقية لعدم توفر العدد الكافي من الدول اﻷطراف.
    No podrá haber más de tres observadores de un conjunto de Estados Partes solicitantes. UN لا يكون هناك أكثر من ثلاثة مراقبين من مجموع دول أطراف طالبة.
    Lista de Estados Partes y signatarios UN قائمة بالدول الأطراف والدول الموقعة
    Al mismo tiempo, los expertos señalaron que, en general, los gobiernos ya tenían la obligación de proteger los derechos humanos de la mujer en su carácter de Estados Partes en distintos instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وفي الوقت نفسه، نوه الخبراء إلى أن الحكومات عموما ملزمة بالفعل، بوصفها دولا أطرافا في طائفة متنوعة من صكوك حقوق الإنسان، بحماية حقوق الإنسان للمرأة.
    i) Análisis y evaluación de: la evolución de las negociaciones en curso en el marco de la Conferencia de Desarme; y las novedades en el Grupo ad hoc de Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas; UN ' ١` إجراء تحليل وتقييم بشأن: التطورات في المفاوضات الجارية داخل مؤتمر نزع السلاح؛ والتطورات في الفريق المخصص التابع للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية؛
    Los gastos restantes se dividirán entre los demás Estados partes de conformidad con la escala de cuotas de las Naciones Unidas, prorrateada para tener en cuenta las diferencias entre la composición de las Naciones Unidas y el número de Estados Partes. UN وسيقسم باقي التكاليف بين الدول الأطراف الأخرى المشتركة في المؤتمر وفقا لنسبة الأنصبة المقررة بموجب جدول الاشتراكات للأمم المتحدة معدلا بحيث تؤخذ في الاعتبار الفوارق بين عضوية الأمم المتحدة وعدد الدول الأطراف المشتركة في المؤتمر.
    - Enmienda al Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono (adoptada en la Cuarta Reunión de Estados Partes, celebrada en Copenhague el 25 de noviembre de 1992). UN - التعديل الذي أدخل على بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون (اعتمد في الاجتماع الرابع للدول الإطراف المعقود في كوبنهاغن في 25 أيلول/ سبتمبر 1992).
    Además del autor de la moción, podrán hacer uso de la palabra dos representantes de Estados Partes en favor de ella y dos en contra, después de lo cual la moción será sometida inmediatamente a votación. UN ويجوز لممثلين اثنين، بالإضافة إلى مقدم الالتماس، أن يتكلما تأييدا للالتماس ولممثلين اثنين أن يتكلما معارضة له ثم يطرح الالتماس فورا للتصويت.
    En 2006, los gastos totales ascendieron a 68.787 dólares, el 99% de los cuales se destinó a apoyar la asistencia a reuniones de representantes de Estados Partes en el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces de 1995. UN في عام 2006، بلغ مجموع الإنفاق 787 68 دولارا، أنفق 99 في المائة منها لدعم حضور ممثلين عن الدول الأطراف في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995.
    85. El Sr. POCAR cree que en el pasado la práctica del Comité era calcular la fecha de presentación de los informes iniciales de los Estados sucesores de Estados Partes a partir de la fecha de su existencia legal. UN ٥٨- السيد بوكار قال إنه يعتقد أن اللجنة دأبت في الماضي على تحديد تاريخ تقديم التقارير اﻷولية للدول التي تخلف دولا أطرافاً انطلاقاً من التاريخ الذي يبدأ فيه وجودها القانوني.
    :: Aumento del número de Estados Partes en el Estatuto de Roma UN :: زيادة في عدد الدول الأطراف في نظام روما الأساسي
    Vicepresidente del primer período de sesiones de la Asamblea de Estados Partes de la Corte Penal Internacional. UN نائب رئيس الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد