ويكيبيديا

    "de estas funciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المهام
        
    • هذه الوظائف
        
    • بهذه المهام
        
    • لهذه المهام
        
    • بهذه المسؤوليات
        
    • تلك المسؤوليات
        
    • بهذه الوظائف
        
    • تلك المهام
        
    • لهذه الوظائف
        
    • بتلك المهام
        
    • سياق آخر
        
    Debemos analizar la posibilidad de crear un solo organismo para cada una de estas funciones. UN وينبغي أن ننظر في إنشاء وكالة واحدة لكل واحدة من هذه المهام.
    Varias de estas funciones estarán a cargo de las dependencias del Departamento en Ginebra y Viena. UN وستضطلع الوحدتان التابعتان لﻹدارة في جنيف وفيينا بعدد من هذه المهام.
    El ejercicio de estas funciones se regulará más detalladamente en el reglamento. UN وسيكون أسلوب ممارسة هذه الوظائف محل تنظيم أكثر تفصيلا في اللائحة.
    Por ende, las modalidades y los formatos del suministro de información a la Comisión revisten una importancia crítica para el cumplimiento de estas funciones. UN وعليه، فإن لطرائق توفير المعلومات للجنة والشكل الذي ينبغي أن توفر به المعلومات أهمية حاسمة للوفاء بهذه المهام.
    El desempeño eficaz de estas funciones requiere mayor apoyo financiero, organizacional y técnico. UN ويتطلب الأداء الفعال لهذه المهام دعما ماليا وتنظيميا وفنيا أكبر.
    Sin embargo, basándose en sus entrevistas y análisis, el grupo abriga ciertas dudas respecto del cumplimiento efectivo de estas funciones. UN ومع ذلك، ففي ضوء المقابلات والتحليلات التي قام بها الفريق، باتت تساوره شكوك بشأن فعالية الاضطلاع بهذه المسؤوليات.
    En el caso de misiones multinacionales o multiinstitucionales, los instrumentos rectores deben definir con claridad la asignación de estas funciones. UN وفيما يتعلق بالبعثات المشتركة بين دول متعددة أو منظمات متعددة، ينبغي أن تحدد الصكوك التي تحكمها توزيع تلك المسؤوليات بوضوح.
    Varias de estas funciones estarán a cargo de las dependencias del Departamento en Ginebra y Viena. UN وستضطلع الوحدتان التابعتان لﻹدارة في جنيف وفيينا بعدد من هذه المهام.
    El Administrador considera que la centralización de estas funciones en una sola dirección es un importante instrumento para fomentar el cambio en el PNUD. UN ويرى مدير البرنامج أن توحيد هذه المهام في مكتب واحد يعد أداة رئيسية للتغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    de estas funciones de la secretaría emanaría su intervención en la programación de las reuniones de concertación organizadas en el marco del Mecanismo Mundial. UN ويترتب على هذه المهام المنوطة باﻷمانة دور في مجال برمجة الاجتماعات والمشاورات التي تنظم في إطار اﻵلية العالمية.
    La Comisión Consultiva considera que algunas de estas funciones deberían ser desempeñadas por el personal de la Misión. UN وترى اللجنة الاستشارية أن يوكل أداء بعض هذه المهام إلى موظفي البعثة.
    El Secretario del Tesoro puede a su vez delegar cualquiera de estas funciones en otros funcionarios y organismos del Gobierno de los Estados Unidos. UN ويجوز لوزير المالية أن يسند أي من هذه المهام إلى مسؤولين آخرين ووكالات أخرى تابعة لحكومة الولايات المتحدة.
    Con el tiempo, se ha visto que hay una necesidad operacional constante de personal adicional que desempeñe algunas de estas funciones. UN وقد أصبح من الجلي على مر السنين وجود حاجة تنفيذية مستمرة لموظفين إضافيين للقيام ببعض هذه المهام.
    La centralización de estas funciones en un órgano administrativo único en Ginebra iría en contra de esta tendencia. UN ولكن تركيز هذه الوظائف ضمن كيان إداري واحد في جنيف سيتعارض مع ما شدد عليه اﻷمين العام.
    Las mejoras en el desempeño de estas funciones en el seno de la secretaría pueden ser útiles. UN ومن شأن تحسين ممارسة هذه الوظائف داخل الأمانة أن يكون عاملا مساعدا.
    El PNUD actuaría de catalizador de estas funciones, ya que es responsable de la gestión del sistema de coordinadores residentes. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تيسير هذه الوظائف بوصفه مسؤولا عن إدارة نظام المنسق المقيم.
    En el desempeño de estas funciones, el Oficial Jurídico se mantendrá en estrecho contacto con el Asesor Jurídico; UN ويقوم الموظف القانوني بهذه المهام بتنسيق وثيق مع المستشار القانوني؛
    Un aspecto crítico de estas funciones será aplicar un método automatizado para generar información de los activos de la TIC relacionados con los servidores y el almacenamiento y ponerla a disposición del personal encargado de la estrategia y apoyo a la TIC. UN وأحد الجوانب الحاسمة لهذه المهام اتباع أسلوب آلي لجمع المعلومات عن أصول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتعلقة بالخواديم وأجهزة تخزين المعلومات، وإتاحة هذا الأسلوب لموظفي الدعم والعمل الاستراتيجي في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Se refirió también a la reducción de escala del equipo asesor sobre desplazados internos, al mismo tiempo que otras divisiones asumían progresivamente la gestión de estas funciones. UN كما أشارت إلى انخفاض أعمال الفريق الاستشاري المعني بالمشردين داخلياً واضطلاع الأقسام الأخرى بهذه المسؤوليات على نحو تدريجي.
    En el caso de misiones multinacionales o multiinstitucionales, los instrumentos rectores deben definir con claridad la asignación de estas funciones. UN وفيما يتعلق بالمهام المشتركة بين دول متعددة أو منظمات متعددة، ينبغي أن تحدد الصكوك التي تنظم هذه المهام توزيع تلك المسؤوليات بوضوح.
    De acuerdo con el Secretario General, el empleo de consultores y expertos también proporcionará al personal de la CEPA la oportunidad de capacitarse y, a la larga, estar en condiciones de desempeñar por sí mismos muchas de estas funciones. UN وكما جاء في بيان اﻷمين العام، فإن الاستعانة بالخبراء الاستشاريين والخبراء ستتيح أيضا لموظفي اللجنة الاقتصادية ﻷفريقية فرصة للتدريب بحيث يكون بمقدورهم في نهاية المطاف أن يضطلعوا بهذه الوظائف بأنفسهم.
    La medida en que cada comisión ejerza algunas de estas funciones o todas depende de su constitución. UN ويرتهن مقدار ممارسة كل لجنة لبعض تلك المهام أو كلها، بالنظام اﻷساسي للجنة.
    El PNUD ha iniciado una revisión de estas funciones con miras a confirmar que las disposiciones en vigor no entrañen ningún conflicto de intereses. UN وقد بدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استعراضا لهذه الوظائف بغية التأكد من أن الترتيبات الحالية لا تنطوي على أي تضارب في المصلحة
    En ese marco, se prevé que se seguirá asignando gran importancia a la reputada serie de estudios sobre el desarme iniciada por el Secretario General. Dentro de la labor que realiza el Departamento en el cumplimiento de estas funciones tendrán especial importancia los cambios acelerados y la evolución del panorama internacional. UN وفي هذا الصدد، من المتوقع أن تظل السلسلة الراسخة إلى حد كبير من دراسات نزع السلاح التي يضطلع بها اﻷمين العام، ذات أهمية كبيرة, ويبدو أنه قد تصبح للتغيرات والتطورات السريعة التي تطرأ في الساحة الدولية أهمية خاصة في العمل الذي تقوم به اﻹدارة لدى الاضطلاع بتلك المهام.
    En cambio, la denuncia de un acto imputable a las fuerzas de defensa o de seguridad, cuando pueda demostrarse que tuvo lugar al margen de estas funciones, puede dar lugar al inicio de una investigación en las jurisdicciones competentes. UN ومن ناحية أخرى فإن أي ادعاء يتعلق بأعمال تنسب إلى قوات الدفاع والأمن يمكن إثبات وقوعها في أي سياق آخر هو ادعاء قابل لأن تحقق فيه الهيئات القضائية المختصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد