ويكيبيديا

    "de estas mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هؤلاء النساء
        
    • هؤلاء النسوة
        
    • أولئك النساء
        
    • لهؤلاء النساء
        
    • من تلك النساء
        
    • لهؤلاء النسوة
        
    • لتلك النساء
        
    • من أولئك النسوة
        
    • من هذه النساء
        
    • من هولاء النسوة
        
    • هذه المرأة
        
    Probablemente, esto se debe a que los ingresos de muchas de estas mujeres no son suficientes para que puedan reservar una parte para uso futuro. UN وقد يكون هذا راجعا إلى أن إيرادات الكثير من هؤلاء النساء لا تكفي لتمكينهن من احتجاز جزء ما لاستهلاكه في المستقبل.
    El Gobierno hace y seguirá haciendo cuanto esté en su mano por mejorar la situación de estas mujeres. UN وإن الحكومة فعلت، وستظل تفعل، كل ما في وسعها لتحسين حالة هؤلاء النساء.
    Otras han sido desfiguradas por quemaduras de ácido y muchas de estas mujeres mueren a consecuencia de las heridas. UN وتتعرض أخريات للتشويه عن طريق الحرق بالأحماض؛ ويموت العديد من هؤلاء النساء جراء إصابتهن.
    Observé el rostro de una de estas mujeres, y pude ver la fuerza que surge si hay realmente compasión natural TED لقد نظرت الى اوجه هؤلاء النسوة ورأيت في وجوههن القوة التي نتجت عن وجود التعاطف الحقيقي حولهم
    Deberían incrementarse las medidas para reprimir a los proxenetas y a los clientes que violan los derechos de estas mujeres. UN وينبغي زيادة وسائل ردع القوادين والزبائن الذين ينتهكون حقوق أولئك النساء.
    Los resultados del estudio sobre la situación tributaria, jurídica y económica de estas mujeres se presentará en el curso de 2000. UN ونتائج هذه الدراسة المتعلقة بالوضع المالي والقانوني والاقتصادي لهؤلاء النساء ستقدم في خلال عام 2000.
    El 80% de estas mujeres escapan de situaciones de maltrato. UN ونسبة 80 في المائة من هؤلاء النساء يعمدن إلى الفرار من حالات تعرُّضهن للأذى.
    El Gobierno sigue la trayectoria de estas mujeres como parte de la investigación de evaluación de todo el programa a fin de determinar posibles obstáculos a los nombramientos públicos, y la forma de superarlos. UN وتتابع الحكومة هؤلاء النساء كجزء من بحوث التقييم التي تجري من أجل أن يؤدي البرنامج بأكمله إلى تحديد الحواجز المحتملة التي تعترض سبيل التعيين في الوظائف العامة والتصدي لها.
    Sólo una pequeña proporción de estas mujeres deciden mudarse a un refugio. UN ونسبة قليلة من هؤلاء النساء هن وحدهن اللا ئي يخترن الانتقال إلى أماكن الإيواء.
    La mayoría de estas mujeres ocupan puestos de conferenciantes y de profesoras auxiliares. UN ومعظم هؤلاء النساء يعملن محاضِرات ومن الأساتذة المساعدين.
    El programa nacional de documentación para trabajadoras rurales es el resultado de los esfuerzos de estas mujeres por que se respeten sus derechos. UN أما برنامج التوثيق الوطني بالنسبة للعاملات الريفيات فقد جاء نتيجة كثير من النضالات التي خاضتها هؤلاء النساء لكي تُحتَرم حقوقهن.
    de estas mujeres, el 45,2% piensa que la tradición debe cesar. UN ومن هؤلاء النساء اللاتي مررن بهذه التجربة، يعتقد 45.2 في المائة أن هذا التقليد ينبغي أن يتوقف.
    de estas mujeres, solo la mitad optó por revelar su estado a su pareja sexual estable. UN وكان نصف هؤلاء النساء فقط قد اخترن الكشف عن إصابتهن لشركائهن الجنسيين المنتظمين.
    La capacidad de estas mujeres como líderes de comisiones de desarrollo comunitario ha mejorado sustancialmente. UN وقد تحسّنت إلى حد كبير قدرةُ هؤلاء النساء على تزعُّم لجان تنمية المجتمعات المحلية.
    Esto significa que una parte considerable de estas mujeres tienen un riesgo demostrablemente más alto de desarrollar la diabetes en el futuro. UN وهذا يعني أن نسبة كبيرة من هؤلاء النسوة ستتعرضن بدرجة أكبر وأوضح للإصابة بمرض السكر في المستقبل.
    Una cuarta parte de los refugiados del mundo son mujeres en edad reproductiva, y una de cada cinco de estas mujeres, tiene probabilidades de estar embarazada. UN وربع مهاجري العالم من النساء اللواتي في سن الإنجاب؛ ومن المرجح أن تصبح امرأة من كل خمس من هؤلاء النسوة حاملا.
    Deberían incrementarse las medidas para reprimir a los proxenetas y a los clientes que violan los derechos de estas mujeres. UN وينبغي زيادة وسائل ردع القوادين والزبائن الذين ينتهكون حقوق أولئك النساء.
    El esfuerzo personal y colectivo de estas mujeres y el costo financiero no fueron proporcionales a los resultados obtenidos, aun cuando se lograron avances importantes. UN ولم يكن الجهد الفردي والجماعي لهؤلاء النساء والتكلفة المالية متناسبيْن مع النتائج المحققة، رغم حدوث تقدم كبير.
    Un 71% de estas mujeres víctimas de homicidio tenían relación de familia o de pareja con el homicida. UN وكانت 71 في المائة من تلك النساء ضحايا العنف المسبب للقتل على علاقة أسرية أو علاقة زوجية مع القاتل.
    Así que el estudio de estas mujeres reveló que eran resistentes al estrés. TED بدراستنا لهؤلاء النسوة عن كثب، اكشفنا أنهن مقاومات للأرق.
    La CMR indicó que los casos de feminicidio contra mujeres lesbianas eran poco conocidos ya que, en general, se ocultaba la orientación sexual de estas mujeres. UN وأشار التجمع النسائي للمقاومة إلى أن حالات قتل النساء المثليات غير معروفة لأن الميول الجنسية لتلك النساء لا تزال غير مُعلَنة بوجه عام(37).
    Queremos los nombres de cada una de estas mujeres. Open Subtitles نريد أسماء كُلّ واحدة من أولئك النسوة
    Cada una de estas mujeres se sentía agradecida y orgullosa. TED كل واحدة من هذه النساء كانت شاكرة وفخورة.
    Ninguna de estas mujeres será consciente... de que hay un hombre en la planta. Open Subtitles ولاواحدة من هولاء النسوة سيكتشفوا أن هناك رجلاً معهم فى نفس الطابق.
    Los derechos de estas mujeres a un acceso equitativo a la ciencia y a la reproducción deben ocupar un lugar importante en los debates sobre las nuevas técnicas, por referencia a todas las normas de derechos humanos que sean de aplicación. UN وينبغي تسليط الضوء على حقوق هذه المرأة في الوصول العادل إلى العلم والإنجاب في المناقشات التي تدور حول التقنيات الجديدة بالرجوع إلى كل معايير حقوق الإنسان ذات الصلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد