Quiero confirmar desde esta tribuna que la gran mayoría de estas organizaciones está trabajando con total tranquilidad con todas las autoridades sudanesas pertinentes. | UN | وأود أن أؤكد من هذه المنصة أن الغالبية الكبرى من هذه المنظمات تعمل في هدوء تام مع السلطات السودانية المعنية. |
Esta función es y debe ser el resultado de las aspiraciones y la capacidad de estas organizaciones mismas. | UN | إن هـذا الـدور هـو، نتيجــة، بل يجب أن يكون نتيجة لتطلعات وقدرات هذه المنظمات نفسها. |
Algunas de estas organizaciones se han conformado a criterios profesionales y reúnen a mujeres científicas, artistas, periodistas y empresarias. | UN | وأنشئ بعض هذه المنظمات وفقا للتخصصات المهنية وهي تجمع سويا العالمات والفنانات والصحفيات والمشتغلات باﻷعمال الحرة. |
Sin embargo, no es función de dicho Registro controlar el movimiento de fondos y activos de estas organizaciones. | UN | ومع ذلك، لا يدخل في إطار عمل السجل المذكور مراقبة حركة أموال وأصول تلك المنظمات. |
Respaldamos plenamente los esfuerzos de estas organizaciones destinados a resolver estas graves dificultades en la protección de la salud pública. | UN | ونعرب عن تأييدنا الكامل لهذه المنظمات في جهودها لحل هذه المشاكل المستعصية في مجال حماية الصحة العامة. |
La mayoría de estas organizaciones destinan entre el 40% y el 100% de su cartera de préstamos a mujeres de zonas rurales y urbanas. | UN | وتخصص معظم هذه المنظمات ما يتراوح بين 40 و 100 في المائة من حافظة قروضها للنساء في المناطق الريفية والحضرية. |
Como se ha señalado anteriormente, los presupuestos asignados a esta actividad por cada una de estas organizaciones son relativamente insignificantes. | UN | وكما سلفت الإشارة، فإن الاعتمادات التي تخصصها كل من هذه المنظمات في ميزانيتها لهذا الغرض زهيدة نسبياً. |
La mayoría de estas organizaciones han emprendido también iniciativas para promover el agua como bebida en las escuelas. | UN | ومعظم هذه المنظمات اتخذت أيضاً مبادرات للتشجيع على حماية المياه باعتبارها حاجة للشرب في المدارس. |
Muchas de estas organizaciones e instituciones participan por conducto del Programa internacional sobre las repercusiones del accidente de Chernobyl en la salud. | UN | وتتحقق مشاركة عدد كبير من هذه المنظمات والمؤسسات عن طريق البرنامج الدولي المتعلق باﻵثار الصحية الناجمة عن حادثة تشيرنوبيل. |
La Conferencia Ministerial sobre el Paludismo, que respaldó la Estrategia, recibió el apoyo y contó con la participación de estas organizaciones y de numerosas organizaciones no gubernamentales. | UN | وتلقى المؤتمر الوزاري المعني بالملاريا الذي صدق على هذه الاستراتيجية الدعم والمشاركة من هذه المنظمات ذاتها ومن عدد كبير من المنظمات غير الحكومية. |
Dada la magnitud de las crisis actuales, la capacidad de estas organizaciones se ve forzada hasta el límite. | UN | ونظرا لضخامة اﻷزمات الجارية بلغت قدرة هذه المنظمات حدها اﻷقصى. |
Nueve de estas organizaciones se dedican exclusivamente a actividades en la esfera de los derechos humanos. | UN | وقد تكونت هذه المنظمات بأسرها منذ أواخر عام ١٩٩١، ويعمل تسع منها في مجال حقوق الانسان فقط. |
Además el Gobierno aceptó la solicitud de estas organizaciones de que se seleccionara a cinco de ellas como coordinadoras de las relaciones con las autoridades gubernamentales. | UN | كما وافقت على طلب هذه المنظمات باختيار خمسة من أعضائها كمنسقين مع السلطات الحكومية. |
La formación de estas organizaciones no gubernamentales es el primer paso hacia una sociedad civil en Camboya después de su destrucción entre 1975 y 1978. | UN | ويعتبر إنشاء هذه المنظمات غير الحكومية الخطوة اﻷولى نحو مجتمع مدني في كمبوديا بعد تدميره بين عامي ٥٧٩١ و٨٧٩١. |
La Comisión también debe esforzarse por lograr que las cuestiones de derechos humanos tengan una posición más clara en los programas de estas organizaciones. | UN | وينبغي للجنة العمل أيضا على أن تدرج الاهتمامات المتعلقة بحقوق اﻹنسان في جداول أعمال هذه المنظمات. |
Mi país ofrece y brinda todo su apoyo a las acciones de estas organizaciones. | UN | ويقدم بلدي بشكل طبيعي كل الدعم لما تتخذه تلك المنظمات من إجراءات. |
Muchas de estas organizaciones gozan de la más elevada reputación internacional. | UN | ويتمتع الكثير من تلك المنظمات بأطيب سمعة دولية. |
La presencia de mercenarios como instructores o miembros de los aparatos militares de estas organizaciones es un hecho que es motivo de múltiples denuncias. | UN | إن وجود المرتزقة كمدربين أو كأعضاء في اﻷجهزة العسكرية لهذه المنظمات هو مدعاة لشكاوى عديدة. |
El sentido de misión no debería superponerse a la labor humanitaria de estas organizaciones. | UN | إن اﻹحساس بالرسالة لا ينبغي أن يتداخل مع المنظور اﻹنساني لتلك المنظمات. |
Varias de estas organizaciones patrocinarán u organizarán actividades concretas para la Conferencia. | UN | وهناك عدد كبير من هذه المؤسسات سيضطلع برعاية أنشطة محددة تتعلق بالمؤتمر أو سيقوم بها. |
Se le informó de los programas de estas organizaciones en Battambang y más tarde en Phnom Penh. | UN | وفي بتامبنغ ثم في بنوم بنه، وردت إلى الممثل الخاص معلومات من هاتين المنظمتين بخصوص برامجهما. |
Varias de estas organizaciones brindan actualmente capacitación en cuestiones de género. | UN | وقام عدد من هذه التنظيمات بتوفير التدريب على المسائل المتصلة بالجنسانية. |
La participación activa de estas organizaciones en el proceso de aplicación de los aspectos humanitarios del Acuerdo de Dayton podría servir como un ejemplo patente de la complementación y la división racional del trabajo entre ambas organizaciones. | UN | ويمكن للمشاركة النشطة لهاتين المنظمتين في عملية تنفيذ الجوانب اﻹنسانية لاتفاق دايتون أن تكون مثالا حيا على تكامل العمل بينهما وتقسيمه تقسيما منطقيا. |
Un reducido número de estas organizaciones creadas recientemente tienen el mandato explícito en sus Estatutos de aplicar estas medidas. | UN | وثمة عدد قليل من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك المنشأة حديثا تتضمن صكوكها التأسيسية ولاية واضحة لتنفيذ هذه التدابير. |