ويكيبيديا

    "de estas sustancias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من هذه المواد
        
    • لهذه المواد
        
    • من تلك المواد
        
    • وستخضع هذه المواد
        
    • هذه المواد ومن
        
    La reducción o eliminación de emisiones accidentales de estas sustancias se reglamenta en el artículo 5 y el anexo C del Convenio de Estocolmo. UN وتنظم المادة 5 والمرفق جيم من اتفاقية استكهولم خفض الانبعاثات العارضة من هذه المواد أو القضاء عليها.
    Al comprobarse que algunas de estas sustancias en disolución podían ser objetables o incluso perjudiciales para la salud, se elaboraron normas para el agua potable. UN وقد أفضى التسليم بأن البعض من هذه المواد الذائبة قد يكون موضعا للرفض، بل وقد يكون مؤذيا للصحة، إلى استحداث مستويات لمياه الشرب.
    " Cada Parte que produzca una o más de estas sustancias velará por que, en los mismos períodos, su nivel calculado de producción de esas sustancias no supere, anualmente, su nivel calculado de producción de 1986. UN " على كل طرف ينتج مادة واحدة أو أكثر من هذه المواد أن يضمن خلال الفترات نفسها أن المستوى المحسوب لإنتاجه السنوي منها لا يتعدى المستوى المحسوب لإنتاجه في عام 1986.
    El Gobierno de China no comunicó uso indebido de estas sustancias ni existencia de laboratorios clandestinos. UN ولم تبلغ حكومة الصين عن أي تعاط لهذه المواد أو عن وجود مختبرات سرية.
    " Cada Parte que produzca una o más de estas sustancias velará por que, en los mismos períodos, su nivel calculado de producción de esas sustancias no supere, anualmente, su nivel calculado de producción de 1986. UN " على كل طرف ينتج مادة واحدة أو أكثر من هذه المواد أن يضمن خلال الفترات نفسها أن المستوى المحسوب لإنتاجه السنوي منها لا يتعدى المستوى المحسوب لإنتاجه في عام 1986.
    " Cada Parte que produzca una o más de estas sustancias velará por que, en los mismos períodos, su nivel calculado de producción de esas sustancias no supere, anualmente, su nivel calculado de producción de 1986. UN " على كل طرف ينتج مادة واحدة أو أكثر من هذه المواد أن يضمن خلال الفترات نفسها أن المستوى المحسوب لإنتاجه السنوي منها لا يتعدى المستوى المحسوب لإنتاجه في عام 1986.
    " Cada Parte que produzca una o más de estas sustancias velará por que, en los mismos períodos, su nivel calculado de producción de esas sustancias no supere, anualmente, su nivel calculado de producción de 1986. UN " على كل طرف ينتج مادة واحدة أو أكثر من هذه المواد أن يضمن خلال الفترات نفسها أن المستوى المحسوب لإنتاجه السنوي منها لا يتعدى المستوى المحسوب لإنتاجه في عام 1986.
    Hacia fines de 2000, 3M había suspendido alrededor del 90 % de la producción de estas sustancias, y a principios de 2003 la producción cesó por completo. UN وتوقف حوالي 90% من إنتاج الشركة من هذه المواد بنهاية عام 2000، وتوقف الإنتاج كلية ببداية عام 2003.
    9. Toda Parte que produzca una o más de estas sustancias velará por que: UN 9 - على كل طرف يقوم بإنتاج واحدة أو أكثر من هذه المواد أن يضمن أنه:
    9. Toda Parte que produzca una o más de estas sustancias velará por que: UN 9 - على كل طرف يقوم بإنتاج واحدة أو أكثر من هذه المواد أن يضمن أنه:
    Cada Parte que produzca una o más de estas sustancias velará por que, en los mismos períodos, su nivel calculado de producción de esas sustancias no supere, anualmente, su nivel calculado de producción de 1986. " UN وعلى كل طرف ينتج مادة واحدة أو أكثر من هذه المواد أن يضمن خلال الفترات نفسها، إن المستوى المحسوب لإنتاجه لا يتعدى المستوى المحسوب لإنتاجه في عام 1986. "
    Cada Parte que produzca una o más de estas sustancias velará por que, en los mismos períodos, su nivel calculado de producción de esas sustancias no supere, anualmente, su nivel calculado de producción de 1986. " UN وعلى كل طرف ينتج مادة واحدة أو أكثر من هذه المواد أن يضمن خلال الفترات نفسها، إن المستوى المحسوب لإنتاجه لا يتعدى المستوى المحسوب لإنتاجه في عام 1986. "
    Cada Parte que produzca una o más de estas sustancias velará por que, en los mismos períodos, su nivel calculado de producción de esas sustancias no supere, anualmente, su nivel calculado de producción de 1986. " UN وعلى كل طرف ينتج مادة واحدة أو أكثر من هذه المواد أن يضمن خلال الفترات نفسها، إن المستوى المحسوب لإنتاجه لا يتعدى المستوى المحسوب لإنتاجه في عام 1986. "
    Toda Parte velará asimismo por que su nivel calculado de consumo de HCFC-141b, HCFC-22, o HCFC-142b para los mismos períodos no supere, anualmente, el veinticinco por ciento de su nivel calculado de consumo de estas sustancias en 2010; UN ويضمن كل طرف أيضاً ألا يزيد مستوى استهلاكه من المركبات HCFC-141b وHCFC-22 وHCFC-142b خلال الفترة ذاتها عن خمسة وعشرين في المائة، سنوياً، من مستوى استهلاكه المحسوب من هذه المواد في 2010؛
    Toda Parte velará asimismo por que su nivel calculado de consumo de HCFC-141b, HCFC-22, o HCFC-142b para los mismos períodos no supere, anualmente, el cinco por ciento de su nivel calculado de consumo de estas sustancias en 2010; UN ويضمن كل طرف أيضاً ألا يزيد مستوى استهلاكه من المركبات HCFC-141b وHCFC-22 وHCFC-142b للفترات ذاتها، سنوياً، عن خمسة في المائة من مستوى استهلاكه المحسوب من هذه المواد في 2010؛
    Toda Parte velará asimismo por que su nivel calculado de consumo de HCFC-141b, HCFC-22, o HCFC-142b para los mismos períodos no supere, anualmente, el veinticinco por ciento de su nivel calculado de consumo de estas sustancias en 2010; UN ويضمن كل طرف أيضا ألا يزيد مستوى استهلاكه من المركبات HCFC-141b وHCFC-22 وHCFC-142b خلال الفترة ذاتها عن خمسة وعشرين في المائة، سنويا، من مستوى استهلاكه المحسوب من هذه المواد في 2010؛
    Es alarmante el uso recreativo creciente de estas sustancias por parte de los jóvenes, que debe abordarse mediante programas de prevención coherentes basados en la escuela con la participación de la familia y la comunidad local. UN ويبعث تزايد استعمال الشباب لهذه المواد لأغراض الترفيه على القلق، ويحتاج إلى معالجته عن طريق برامج مدرسية مستمرة للمنع تشترك فيها الأسرة والمجتمع المحلي.
    Quizás ésta no sea una cuestión clave para la lista original de contaminantes orgánicos persistentes que figura en los anexos A, B y C, dado que la circulación primaria en el medio ambiente de estas sustancias en particular tiene lugar en la atmósfera. UN وقد لا تكون هذه قضية أساسية بالنسبة للقائمة الأصلية للملوثات العضوية الثابتة الواردة في المرفقات ألف وباء وجيم، نظراً لأن الانتقال الرئيسي لهذه المواد المعنية في البيئة يتم في الغلاف الجوي.
    ** Los datos correspondientes a 2012 deben considerarse incompletos dado que algunos productores de estas sustancias aún no han presentado información. UN ** تعتبر بيانات عام 2012 ناقصة لأن بعض الجهات المنتجة لهذه المواد لم تبلغ عن إنتاجها بعد.
    El uso de PFOS, sus sales o su precursor, así como cualquier producto que contenga alguna de estas sustancias, como supresor de humos en los procesos siguientes, así como su venta, oferta de venta o importación para dicho uso, está permitido hasta el 29 de mayo de 2013: UN ويسمح حتى 29 أيار/مايو 2013 باستخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني أو أملاحه أو سلائفه أو أي منتج يحتوي على أي من تلك المواد كمانع لانبعاث الأبخرة في العمليات التالية، كما يسمح ببيعها أو عرضها للبيع أو استيرادها لهذا الغرض:
    La descarga, emisión y pérdida de estas sustancias deberá cesar o eliminarse gradualmente dentro de los 20 años desde la aprobación de la Directiva. UN وستخضع هذه المواد إلى وقف التصريفات والانبعاثات والفقدان أو التخلص التدريجي منها خلال 20 عاما من اعتماد التوجيه.
    En consecuencia, la sustitución de los disolventes clorados pertinentes en sus aplicaciones específicas solo puede contribuir de manera limitada a la reducción de las cantidades producidas de estas sustancias y, por tanto, solo tendrá una contribución limitada a la reducción de las liberaciones correspondientes de HCBD. UN لذا، لا يمكن أن تسهم مواصلة الإحلال إلا بقدر محدود في خفض كميات إنتاج هذه المواد ومن ثم لا يمكن أن تسهم إلا بقدر محدود في خفض إطلاقات البيوتادايين سداسي الكلور المقابل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد