El costo estimado de este grupo de opciones asciende a 95,5 millones de dólares. | UN | والتكلفة المقدرة لهذه المجموعة من الخيارات هي 95.5 مليون دولار. |
La estimación del costo de este grupo de opciones se eleva a 14,5 millones de dólares. | UN | والتكلفة المقدرة لهذه المجموعة من الخيارات هي 14.5 مليون دولار. |
Ello no demuestra que exista una situación de discriminación respecto de este grupo de mujeres. Artículo 15 | UN | غير أن ذلك لا يقدم أي مبررات للقول بأن هناك تمييزا ضد هذه الفئة من النساء. |
Consideraba que las actuales condiciones de alojamiento de este grupo de personas no solo eran insalubres, antihigiénicas e inhumanas, sino también extremadamente peligrosas. | UN | ورأت أن الظروف الحالية لإسكان هذه الفئة من الناس ليست غير صحية، وغير نظيفة ولا إنسانية فحسب بل هي خطيرة للغاية. |
Una financiación suficiente de los distintos organismos, en particular de los dedicados fundamentalmente a atender las necesidades de los países menos adelantados, resulta un elemento esencial para la movilización de recursos externos en favor de este grupo de países. | UN | ومن ثم فإن التمويل الكافي للوكالات كل على حدة، لا سيما تلك الموجهة الى حد كبير لتلبية احتياجات أقل البلدان نموا يمثل عنصرا أساسيا في تعبئة الموارد الخارجية اللازمة لهذه الفئة من البلدان. |
Los gobiernos de este grupo de países informaron de que apoyarían y participarían en la elaboración de las directrices de las Naciones Unidas. | UN | وذكرت حكومات هذه المجموعة من البلدان أنها ستدعم وضع مبادئ توجيهية لﻷمم المتحدة وستسهم فيه. |
He pedido al Representante Permanente de Noruega que actúe como Coordinador de este grupo de trabajo. | UN | وطلبت الى الممثل الدائم للنرويج أن يقوم بمهمة المنسق لهذا الفريق العامل. |
El costo estimado de este grupo de opciones asciende a 27,9 millones de dólares. | UN | والتكلفة المقدرة لهذه المجموعة من الخيارات هي 27.9 مليون دولار. |
Ha concluido la fase de transición a un diseño uniforme de este grupo de sitios. | UN | وقد تم التحول إلى شكل موحد لهذه المجموعة من المواقع. |
La característica especial de este grupo de funcionarios, cuyo número asciende a 2.550 en la actualidad, es que son nombrados directamente por el Secretario General por períodos de por lo menos un año para que ocupen puestos del cuadro orgánico y categorías superiores. | UN | والسمة الخاصة لهذه المجموعة من الموظفين، الذين يبلغ عددهم حاليا ٥٥٠ ٢، هي أن اﻷمين العام هو الذي يقوم بتعيينهم مباشرة لفترة لا تقل عن سنة في وظائف من الفئة الفنية وما فوقها. |
El PIB combinado de este grupo de países registró una tasa de crecimiento de un 3,7%, en comparación con un 3,4% en 1993. | UN | وقد سجل الناتج المحلي الاجمالي الموحد لهذه المجموعة من البلدان معدل نمو بلغ ٧,٣ في المائة بالمقارنة مع ٤,٣ في المائة في عام ١٩٩٣. |
En 1993 se distribuyó un cuestionario entre las mujeres de asociaciones locales de impedidos de los países que cooperan con este órgano para tener una idea más precisa de la situación de este grupo de mujeres. | UN | وتم في عام ١٩٩٣، توزيع استبيان على نساء الرابطات المحلية للمعوقين في البلدان التي تتعاون مع هذا الجهاز للحصول على فكرة أكثر دقة عن حالة هذه الفئة من النساء. |
Para analizar a nivel internacional las tasas de actividad de las mujeres, a la vista de las distintas prácticas que se siguen por lo que respecta a la definición y el empadronamiento de este grupo de trabajadoras en los distintos países, se requiere una clasificación de las personas no remuneradas que trabajan para la familia, por sexo y por edad. | UN | وتصنيف أفراد اﻷسرة العاملين دون أجر حسب الجنس والسن مطلوب للتحليل الدولي لمعدلات نشاط اﻹناث، بالنظر إلى اختلاف الممارسات المتبعة في تعريف وعد هذه الفئة من العمال في مختلف البلدان. |
Para analizar a nivel internacional las tasas de actividad de las mujeres, a la vista de las distintas prácticas que se siguen por lo que respecta a la definición y el empadronamiento de este grupo de trabajadoras en los distintos países, se requiere una clasificación de las personas no remuneradas que trabajan para la familia, por sexo y por edad. | UN | وتصنيف أفراد اﻷسرة العاملين دون أجر حسب الجنس والسن مطلوب للتحليل الدولي لمعدلات نشاط اﻹناث، بالنظر إلى اختلاف الممارسات المتبعة في تعريف وعد هذه الفئة من العمال في مختلف البلدان. |
Las fundaciones también desempeñan una función importante en la solución de los problemas de atención sanitaria de este grupo de población. | UN | كما أن المؤسسات تؤدي دوراً هاماً في إيجاد حلول لمشاكل الرعاية الصحية لهذه الفئة من السكان. |
La característica especial de este grupo de funcionarios, cuyo número asciende a 2.515 en la actualidad, es que son nombrados directamente por el Secretario General por períodos de por lo menos un año para que ocupen puestos del cuadro orgánico y categorías superiores. | UN | والسمة الخاصة لهذه الفئة من الموظفين، الذين يبلغ عددهم حاليا ٥١٥ ٢ موظفا، هي أن اﻷمين العام هو الذي يعينهم مباشرة لفترة لا تقل عن سنة في وظائف من الفئة الفنية وما فوقها. |
La característica especial de este grupo de funcionarios, cuyo numero asciende a 2.514 en la actualidad, es que son nombrados directamente por el Secretario General por períodos de por lo menos un año para que ocupen puestos del cuadro orgánico y categorías superiores. | UN | والسمة الخاصة لهذه الفئة من الموظفيـــن، الذيــن يبلــغ عددهم حاليا ٥١٤ ٢ موظفا، هي أن اﻷمين العام هو الـذي يعينهـم مباشرة لفترة لا تقل عن سنة في وظائف من الفئة الفنية وما فوقها. |
Los problemas de este grupo de Estados requieren una mayor atención y un mayor apoyo de la comunidad internacional. | UN | ومشاكل هذه المجموعة من الدول تتطلب المزيد من الاهتمام والدعم من جانب المجتمع الدولي. |
Gran parte de este grupo de refugiados puede ahora considerarse relativamente bien integrado. | UN | إن قسماً كبيراً من هذه المجموعة من اللاجئين يمكن اعتباره الآن مدمجاً بصورة جيدة نسبياً. |
He pedido al Representante Permanente de la República Unida de Tanzanía que actúe como Coordinador de este grupo de trabajo. | UN | وطلبت الى الممثل الدائم لجمهورية تنزانيا المتحدة أن يقــوم بمهمة المنسق لهذا الفريق العامل. |
Simultáneamente, la disminución de los ingresos en concepto de ventas de petróleo obligará a los gobiernos a reducir los gastos, lo que a su vez afectará negativamente el crecimiento económico de este grupo de países. | UN | وفي الوقت ذاته سوف يؤدي الهبوط في اﻹيرادات النفطية الى حمل الحكومات على خفض النفقات مما سيؤثر سلبيا على النمو الاقتصادي في هذه المجموعة من البلدان. |
Esperamos, pues, que las estructuras internacionales pertinentes tengan en cuenta los problemas particulares de este grupo de países cuando planifiquen sus actividades futuras en esta región. | UN | ولذلك نأمل أن تنظر الهياكل الدولية المختصة في المشاكل الخاصة بهذه المجموعة من البلدان عند تخطيط أنشطتها المقبلة في هذه المنطقة. |
En parte debido a las restricciones financieras y la consiguiente escasez de todo tipo de material, el Gobierno no puede atender las necesidades de este grupo de población, en particular en lo referente a vivienda, mantenimiento, suministros médicos y equipo para las residencias y centros diurnos de ancianos. | UN | فالحكومة غير قادرة على تلبية احتياجات هذه الشريحة السكانية، وبالأخص من ناحية توفير الإسكان والإعالة والإمدادات والمعدات الطبية لدور الرعاية الصحية ومراكز الرعاية النهارية، وهو ما يُعزى جزئيا إلى القيود المالية وما يترتب عليها من نقص في جميع أنواع المواد. |
El papel y la importancia de este grupo de países, entre ellos el mío, en la economía y en la política mundiales van a aumentar. | UN | وسوف يتنامى دور وأهمية تلك المجموعة من البلدان، التي تضم بلدي، في الاقتصاد والسياسة العالميين. |