ويكيبيديا

    "de estos artículos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المواد
        
    • لهذه المواد
        
    • هاتين المادتين
        
    • لهاتين المادتين
        
    • من مواد هذا
        
    • من تلك المواد
        
    • لﻷصناف المعنية
        
    • لهذه اﻷحكام
        
    • من هذه المقالات
        
    • هذه الأصناف
        
    • تلك الأصناف
        
    • المتعلق بهذه المواد
        
    • لتلك الأصناف
        
    Si bien la flexibilidad es una característica deseable, que debe conservarse, hay que identificar y reflejar claramente en el texto del proyecto la función de estos artículos. UN وفي حين أن المرونة سمة مستصوبة ينبغي الحفاظ عليها، فإن وظيفة هذه المواد تحتاج الى أن تحدد بوضوح وتتجلى في مشروع النص .
    A juicio de la Comisión, a los fines de estos artículos, jurisdicción territorial es el criterio dominante. UN ومن رأي اللجنة أن الولاية اﻹقليمية هي المعيار الغالب في تطبيق هذه المواد.
    Las actividades que implican un riesgo de causar un daño transfronterizo sensible tienen características generales que pueden identificarse y proporcionar a los Estados indicaciones sobre cuáles son las que pueden entrar dentro del ámbito de aplicación de estos artículos. UN ذلك أن لﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود بعض الخصائص العامة التي يمكن التعرف عليها، والتي يمكن للدول أن تستدل منها على اﻷنشطة التي تندرج في نطاق هذه المواد.
    La aplicación práctica de estos artículos podría tropezar con muchas dificultades y podría aumentar las divergencias y controversias entre Estados con intereses diferentes. UN وقد يواجه التنفيذ الفعلي لهذه المواد صعوبات متعددة، وقد يزيد من الخلافات والنزاعات بين الدول ذات المصالح المتضاربة.
    El texto de estos artículos podría dar a entender que esta conducta se ajusta al derecho internacional. UN وقد تدل صياغة هاتين المادتين على أن هذا السلوك يتماشى مع القانون الدولي.
    La OIT no ha facilitado previamente información sobre la aplicación por Corea de estos artículos. UN لم تقدم منظمة العمل الدولية من قبل معلومات عن تطبيق كوريا لهاتين المادتين.
    Ninguno de estos artículos se refiere en realidad a una u otra de las dos categorías de infracciones que se establecen en el artículo 19. UN ولا يشير أي من هذه المواد في الواقع الى إحدى هاتين الفئتين من صور الاخلال المقررة في المادة ٩١.
    Las actividades que entrañan un riesgo de causar un daño transfronterizo sensible tienen características generales que pueden identificarse y proporcionar a los Estados indicaciones sobre cuáles son las que pueden entrar dentro del ámbito de aplicación de estos artículos. UN ذلك أن لﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود بعض الخصائص العامة التي يمكن التعرف عليها، والتي يمكن للدول أن تستدل منها على اﻷنشطة التي تندرج في نطاق هذه المواد.
    A juicio de la Comisión, a los fines de estos artículos, jurisdicción territorial es el criterio dominante. UN ومن رأي اللجنة أن الولاية اﻹقليمية هي المعيار الغالب، ﻷغراض تطبيق هذه المواد.
    Las actividades que entrañan un riesgo de causar un daño transfronterizo sensible tienen características generales que pueden identificarse y proporcionar a los Estados indicaciones sobre cuáles son las que pueden entrar dentro del ámbito de aplicación de estos artículos. UN ذلك أن لﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود بعض الخصائص العامة التي يمكن التعرف عليها، والتي يمكن للدول أن تستدل منها على اﻷنشطة التي تندرج في نطاق هذه المواد.
    Con la distribución de estos artículos, el consumo calórico por persona será como mínimo de 2.300 kilocalorías. UN ومن خلال توزيع هذه المواد فإن السعرات الحرارية للمواطن تبلغ ٣٠٠ ٢ سعر حراري في الشهر على أقل تقدير.
    La Otis Engineering no ha aportado documentación contemporánea que refleje el valor de estos artículos consumidos o en base a la cual sea posible verificar la reclamación de dicha empresa. UN ولم تقدم الشركة مستندات كانت قائمة قبل الغزو تعكس قيمة هذه المواد التي قيدت على ذلك النحو، أو يمكن بالاستناد إليها التحقق من صحة مطالبة الشركة.
    La Otis Engineering no ha aportado documentación contemporánea que refleje el valor de estos artículos consumidos o en base a la cual sea posible verificar la reclamación de dicha empresa. UN ولم تقدم الشركة مستندات كانت قائمة قبل الغزو تعكس قيمة هذه المواد التي قيدت على ذلك النحو، أو يمكن بالاستناد إليها التحقق من صحة مطالبة الشركة.
    En el resto de esta parte se proporcionará información concreta en relación con los artículos 2 a 7, conforme a la secuencia de estos artículos y de sus respectivas disposiciones. UN أما بقية هذا الجزء فيجب أن تورد معلومات محددة تتعلق بالمواد من 2 إلى 7، وفقاً لترتيب هذه المواد وأحكام كل منها.
    No tenemos observaciones ni propuestas que formular sobre los enunciados propuestos de estos artículos. UN ليس لدينا تعليقات أو اقتراحات بشأن الصيغة المقترحة لهذه المواد.
    Se proporcionaron fotografías de estos artículos a Van Cleef & Arpels para que hiciera comentarios. UN وقُدمت الصور الفوتوغرافية لهذه المواد إلى فان كليف أند آربيلز للتعليق عليها.
    La aplicación de estos artículos se vigila mediante el estudio de los planos detallados. UN ويتم رصد تنفيذ هاتين المادتين عن طريق تحليل الرسم الهندسي للمبنى؛
    La OIT no ha facilitado previamente información sobre la aplicación por Filipinas de estos artículos. UN لم تقدم منظمة العمل الدولية من قبل معلومات عن تطبيق الفلبين لهاتين المادتين.
    La Conferencia podrá suspender la aplicación de cualquiera de estos artículos del reglamento siempre que se haya dado notificado la propuesta de suspensión con una antelación de 24 horas; este requisito podrá suprimirse si ningún representante presenta objeciones. UN للمؤتمر أن يوقف العمل بأي مادة من مواد هذا النظام الداخلي شريطة أن يكون اﻹشعار باقتراح الوقف قد قدم قبل الوقف الفعلي بمدة ٤٢ ساعة، وهو شرط يمكن التنازل عنه إذا لم يعترض أي من الممثلين.
    Algunos párrafos de estos artículos enumeran crímenes múltiples. UN وتشمل بعض الفقرات من تلك المواد من نظام روما الأساسي جرائم متعددة.
    211. Según Hidrogradnja el inventario físico de estos artículos se completó en agosto de 1990. UN ١١٢- ووفقا لما ذكرته Hidrogradnja، فإن الجرد المادي لﻷصناف المعنية قد أُكمل في آب/أغسطس ٠٩٩١.
    El abogado alega que ha habido violación de estos artículos por el hecho de que el Sr. Edwards haya permanecido tanto tiempo recluido en la galería de los condenados a muerte. UN وادعى المحامي وقوع انتهاك لهذه اﻷحكام باﻹشارة إلى طول المدة التي قضاها السيد إدواردز في عنبر المحكوم عليهم باﻹعدام.
    No aprobé ninguno de estos artículos. Open Subtitles أنا لم أوافق على أيّ من هذه المقالات
    Cualquier vendedor de estos artículos entiende que no se utilizarán con fines civiles. UN ومن البديهي أن يدرك أي شخص يبيع مثل هذه الأصناف أنها لن تُستخدم للأغراض المدنية.
    En la actualidad, hay un bajo nivel de control de la presencia y seguridad de estos artículos en Vanuatu, pero se considera que este control es proporcional al riesgo de que ingresen en el país. UN ومستوى الضوابط المحلية القائمة حاليا لحصر وتأمين تلك الأصناف هو مستوى محدود، ولكنه يُعتبر متناسبا مع المستوى الحالي لمخاطر دخول تلك الأصناف إلى البلد.
    149. En el anexo N.º 2 de estos artículos, se incluyen los textos de las siguientes medidas legislativas: UN 149- يتضمن المرفق الثاني المتعلق بهذه المواد نصوص الصكوك التشريعية التالية:
    A juicio del Canadá, el propósito fundamental de un futuro tratado sobre el comercio de armas es definir qué artículos concretos estarán sujetos a control y qué criterios concretos deben tenerse en cuenta al analizar las transferencias propuestas de estos artículos. UN وترى كندا أيضا أن الغرض الأساسي لمعاهدة تجارة الأسلحة المتوخى إبرامها في المستقبل هو تعيين الأصناف الخاضعة للمراقبة والمعايير المحددة التي يجب النظر فيها عند إجراء تحليل لعمليات النقل المقترحة لتلك الأصناف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد