Muchos de estos casos se debían a que los miembros de la Guardia Nacional efectuaban descargas en forma antireglamentaria. | UN | ويعزى عدد كبير من هذه الحالات إلى عدم انضباط أفراد من الحرس الوطني في تفريغ أسلحتهم. |
En muchos de estos casos no ha habido novedades desde el informe anterior. | UN | وفي كثير من هذه الحالات لم يطرأ تغيير منذ التقرير السابق. |
En muchos de estos casos no ha habido novedades desde el informe anterior. | UN | وفي كثير من هذه الحالات لم يطرأ تغيير منذ التقرير السابق. |
Solamente en 1 de estos casos la persona que presentó la denuncia era una mujer. | UN | وكانت الشكوى في قضية واحدة فقط من هذه القضايا مقدمة من طرف امرأة. |
Pero cabe recalcar que el 14% de estos casos se registraron en el año 2000. | UN | ولكن المهم أن 14 في المائة من تلك الحالات سُجلت في عام 2000. |
La verificación activa de estos casos ha determinado que la práctica de la tortura no se ha presentado. | UN | ولقد خلص التحقيق الفعلي في هذه الحالات الى عدم وقوع تعذيب. |
El autor afirma que el Estado parte no ha iniciado la investigación de estos casos. | UN | كذلك يدعي صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف لم تقم بالتحقيق في هذه القضايا. |
En muchos de estos casos no ha habido novedades desde el informe anterior. | UN | وفي كثير من هذه الحالات لم يطرأ تغيير منذ التقرير السابق. |
En muchos de estos casos no ha habido novedades desde el informe anterior. | UN | وفي كثير من هذه الحالات لم يطرأ تغيير منذ التقرير السابق. |
En ninguno de estos casos concluyó la Corte Internacional de Justicia que el Tribunal Administrativo había incurrido en error. | UN | ولم تجد محكمة العدل الدولية في أي من هذه الحالات أن المحكمة اﻹدارية قد أخطأت. |
A través de la verificación activa se ha podido establecer que un importante número de estos casos corresponde a delitos comunes. | UN | وقد أثبت التحقق النشط أن عددا كبيرا من هذه الحالات جرائم عادية من الناحية الفعلية. |
No se ha informado sobre violaciones de los derechos humanos en ninguno de estos casos. | UN | وليس هناك ما يفيد بأن انتهاكات لحقوق اﻹنسان قد حدثت في أية من هذه الحالات. |
Hasta la fecha el Gobierno no ha respondido a ninguno de estos casos. | UN | ولم ترد الحكومة حتى اﻵن على أي من هذه الحالات. |
Se informa que muchos de estos casos han ocurrido en Banja Luka y en las ciudades y aldeas de Herzegovina occidental. | UN | وأبلغ عن العديد من هذه الحالات في بانيا لوكا وفي المدن والقرى الواقعة في غرب الهرسك. |
Pero en ninguno de estos casos se trataba de acusaciones por violaciones de derechos humanos. | UN | بيد أن أياً من هذه القضايا لم يشمل اتهامات بانتهاك حقوق اﻹنسان. |
Un cierto número de estos casos se refieren a denuncias de violaciones del derecho de petición con arreglo al Convenio Europeo. | UN | ويتعلق عدد من هذه القضايا بادعاءات تشمل انتهاكات للحق في تقديم التماس بموجب الاتفاقية اﻷوروبية. |
No obstante esta información, el Grupo de Trabajo no pudo esclarecer ninguno de estos casos durante el período que se examina. | UN | وبالرغم من هذه المعلومة، لم يكن بوسع الفريق العامل توضيح أي من تلك الحالات خلال الفترة قيد الاستعراض. |
En muchos de estos casos, las víctimas han sido civiles inocentes, principalmente mujeres y niños. | UN | والمدنيون الأبرياء، وبصفة رئيسية النساء والأطفال، هم الضحايا في كثير من تلك الحالات. |
La pena de estos casos será la pena privativa de libertad no mayor de un año y de 60 y 90 días de multa. | UN | وتكون العقوبة في هذه الحالات السجن لما لا يزيد على عام وبغرامة معادلة ﻷجر ما بين ٠٦ و٠٩ يوماً. |
También se han reducido los plazos de procedimiento y se ha otorgado a las sentencias dictadas en virtud de estos casos naturaleza ejecutiva con fuerza de ley. | UN | كما تم تخفيض الآجال المسطرية وإعطاء الأحكام الصادرة في هذه القضايا الطابع التنفيذي بقوة القانون. |
Una reseña de estos casos figuran en el anexo III. Los casos similares que se comunicaron en 1993 figuran en el anexo IV. | UN | ويتضمن المرفق الثالث استعراضا لهذه الحالات. وهناك حالات زيارات مماثلة أفيد عنها في عام ١٩٩٣ ويضمها المرفق الرابع. |
Cada uno de estos casos se manejaron fuera de la ley, lo que los hace contra la ley. | Open Subtitles | كل قضية من تلك القضايا تم التعامل معها خارج نطاق القانون مما يجعلها مخالفة للقانون |
de estos casos, 17 implicaban delitos contra la vida y la salud de los periodistas. | UN | ومن بين هذه الحالات 17 محاولة تتصل بالمساس بحياة الصحفيين وصحتهم. |
A raíz de la consideración de estos casos, se han suprimido de la Lista 25 particulares y 24 entidades, se ha eliminado una entidad como alias de una entidad incluida en la Lista, se han denegado dos solicitudes de supresión y se ha retirado una petición. | UN | وأسفر النظر في تلك الحالات عن رفع أسماء 25 شخصا و 24 كيانا من القائمة، وحذف اسم كيان واحد لأنه كان مرادفا لاسم كيان آخر مدرج في القائمة، ورفض طلبين لشطب اسمين من القائمة وسحب طلب واحد. |
El procesamiento de estos casos se reiniciará en octubre de 2011. | UN | وستبدأ من جديد المحاكمات في تلك القضايا في تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Es una herramienta muy eficaz para manejar la delicada naturaleza de estos casos. | Open Subtitles | إنها أداه فعاله لمعالجة الطبيعة الحساسة لهذه القضايا |
Durante el mismo período, el Grupo de Trabajo esclareció uno de estos casos al informar el denunciante que la persona interesada había sido puesta en libertad. | UN | ووضح الفريق العامل خلال نفس الفترة واحدة من هاتين الحالتين عندما أبلغ المصدر أن الشخص المعني قد أُفرج عنه. |
También podría presentarse una lista de estos casos a la reunión de las Partes para su información. | UN | ويمكن أيضا تقديم قائمة بهذه الحالات إلى اجتماع الأطراف للعلم. |
c) Evalúe la labor de las estructuras actuales e imparta formación a los profesionales que se ocupan de estos casos. | UN | (ج) تقييم عمل الهياكل الموجودة وتوفير التدريب للمهنيين المعنيين بمثل تلك القضايا. |