ويكيبيديا

    "de estos planes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الخطط
        
    • لهذه الخطط
        
    • هذه المخططات
        
    • أي من هاتين الخطتين
        
    • بهذه الخطط
        
    • خطتي العمل
        
    • لخطط العمل تلك
        
    Cada uno de estos planes tiene sus desventajas, pero no se preocupen, Open Subtitles كل هذه الخطط لديها تأثيرات عكسية ، لكن لا تقلقوا
    En 1996 se dio a conocer la ejecución de estos planes. UN وأعلن في عام ١٩٩٦ عن تنفيذ هذه الخطط الرئيسية.
    Su delegación cree que la preparación de estos planes puede ser de suma utilidad para todos los gobiernos. UN وهي تعتقد بأن جميع الحكومات ستجد أن اﻹعداد لمثل هذه الخطط ممارسة قيمة.
    En las nuevas versiones de estos planes figuran en muchos casos los principios y directrices de la CLD. UN وفي كثير من الحالات، تتضمن النصوص الجديدة لهذه الخطط المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية للاتفاقية.
    Como ya se ha dicho, la aplicación en algunas esferas ha sido lenta, pero institucionalmente el futuro de estos planes parece prometedor. UN وقد سبقت اﻹشارة إلى أن التنفيذ كان بطيئا في بعض المجالات، ولكن مستقبل هذه المخططات يبدو واعدا من الناحية المؤسسية.
    A partir de estos planes se ponen en práctica medidas de fomento del empleo. UN وتنفﱠذ تدابير التوظيف الفعلية بناء على هذه الخطط.
    Los padres también participan en la formulación y aplicación de estos planes. UN كما يشارك اﻷولياء في وضع هذه الخطط وتنفيذها.
    En la mayoría de estos planes y estrategias figuran elementos tales como un mayor acceso a los servicios básicos y la promoción de las oportunidades de empleo. UN ويتضمن معظم هذه الخطط والاستراتيجيات عناصر من قبيل زيادة فرص الوصول الى الخدمات اﻷساسية وتعزيز فرص العمل.
    El objetivo de estos planes es reducir al mínimo las dificultades causadas por las emergencias. UN وستسعى هذه الخطط إلى تخفيف وطأة المشاق الناجمة عن حالات الطوارئ إلى أقصى حد.
    La situación de estos planes nacionales y el plazo para aplicarlos no se trataron en detalle. UN ولم تعالج بالتفصيل حالة هذه الخطط الوطنية وكذلك الإطار الزمني لتنفيذها.
    Sin embargo, el establecimiento de estos planes debe seguir siendo voluntario y no debe vincularse a la concesión de exenciones con arreglo al Artículo 19. UN ومع ذلك، فإن تأسيس مثل هذه الخطط يجب أن يبقى طوعياً وألا يرتبط بمنح الإعفاءات بموجب المادة 19.
    Sírvanse además presentar en la respuesta información sobre los obstáculos que entorpezcan o hayan entorpecido la aplicación de estos planes y políticas. UN ويرجى أيضا تضمين الرد معلومات عن أي عقبات اعترضت أو لا تزال تعترض سبيل تنفيذ هذه الخطط والسياسات.
    Algunos de estos planes también abordan específicamente la violencia contra la mujer. UN وتتناول بعض هذه الخطط أيضاً على وجه التحديد مسألة العنف ضد المرأة.
    El Comité observa que la aplicación de algunos de estos planes y políticas está aún en sus etapas iniciales. UN وتأخذ علما بأن تنفيذ بعض هذه الخطط والسياسات لا يزال في مراحله الأولية.
    La elaboración de estos planes ha supuesto cooperación y colaboración entre distintos asociados, incluidas entidades de las Naciones Unidas. UN وتم وضع هذه الخطط بالتعاون والتآزر بين مختلف الشركاء، بما في ذلك كيانات الأمم المتحدة.
    Los principales objetivos de estos planes son reducir los embotellamientos en las ciudades más importantes, reducir la contaminación del aire y la contaminación sonora, ahorrar energía y reducir la duración de los viajes dentro de estas ciudades. UN والأهداف الرئيسية لهذه الخطط هي الحد من حالات اختناق المرور في المدن الكبرى، والحد من التلوث الهوائي والضوضائي، وادخار الطاقة، وتقليص مدة الرحلات داخل هذه المدن.
    Dado que el proceso para la preparación de estos planes requiere la participación de un amplio grupo de representantes del gobierno, éstos deberían apoyar la promoción de la cooperación interministerial y entre ministerios para la aplicación del Convenio. UN وبما أن عملية الإعداد لهذه الخطط تستدعي اشتراك طائفة واسعة من الممثلين الحكوميين، فإنها ينبغي أن تساعد أيضاً في تعزيز التعاون فيما بين الوزارات وداخلها في تنفيذ الاتفاقية.
    :: Es posible aumentar considerablemente la fiabilidad de estos planes si los beneficios se abonan conforme a lo prometido con cargo a los mismos fondos invertidos o a las inversiones de otros. UN :: يمكن تعزيز مصداقية هذه المخططات بسداد العوائد على النحو الموعود من نفس الأموال المستثمرة من استثمارات الآخرين.
    No obstante, los miembros del Consejo esperan que todas las partes cumplan plenamente con sus compromisos conforme a los acuerdos de separación y cooperen sin reservas con la MONUC en la realización de estos planes, así como en la preparación de otros realistas, que deberán estar listos el 15 de mayo, para la retirada total de tropas extranjeras de la República Democrática del Congo, como se pide en la resolución 1304 (2000). UN ويتوقع أعضاء المجلس من جميع الأطراف أن يوفوا بالتزاماتهم بموجب اتفاقات فض الاشتباك وأن يتعاونوا دون تحفظ مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في الدفع بهذه الخطط وكذا في عرض خطط واقعية بحلول 15 أيار/مايو لإنهاء عملية انسحاب القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية عملا بالقرار 1304 (2000).
    En el núcleo de estos planes de acción está el desarrollo de una infraestructura moderna de transportes y comunicaciones que unirá entre sí a sus Estados miembros y a éstos con el resto del mundo. UN ويقع فــي لب خطتي العمل هاتين إنشاء هياكل أساسية حديثة للنقل والمواصلات تربط الدول اﻷعضاء بعضها ببعض بالعالم الخارجي.
    La Representante Especial y el UNICEF están movilizando apoyo para acelerar la plena aplicación de estos planes de acción. UN والممثلة الخاصة واليونيسيف بصدد حشد الدعم لتسريع التنفيذ الكامل لخطط العمل تلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد