ويكيبيديا

    "de estos productos químicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المواد الكيميائية
        
    • لهذه المواد الكيميائية
        
    • المواد الكيماوية
        
    • تلك المواد الكيميائية
        
    Lo que es más, algunos de estos productos químicos pueden llegar a formar dibenzofuranos policromados tóxicos durante los procesos de combustión. UN يضاف إلى ذلك أن بعض هذه المواد الكيميائية قد تشكل فورانات ثنائية البنزين متعددة البروم سمية أثناء عمليات الاحتراق.
    Las Partes deben presentar las respuestas relativas a la importación para cada uno de estos productos químicos. UN وتلزم الأطراف بتقديم ردود بشأن الواردات عن كل مادة من هذه المواد الكيميائية.
    Por otro lado, algunos de estos productos químicos pueden formar dibenzofuranos polibromados tóxicos durante los procesos de combustión. UN يضاف إلى ذلك أن بعضاً من هذه المواد الكيميائية قد تكون ثنائيات بنزو وفوران متعددة البروم أثناء عمليات الاحتراق.
    En consecuencia, resulta fundamental comprender la toxicocinética de estos productos químicos a concentraciones ambientalmente significativas. UN ونتيجة لذلك فإن من المهم فهم السمات السمية لهذه المواد الكيميائية في التركيزات ذات الصلة البيئية.
    En consecuencia, resulta fundamental comprender la toxicocinética de estos productos químicos a concentraciones ambientalmente significativas. UN ونتيجة لذلك فإن من المهم فهم السمات السمية لهذه المواد الكيميائية في التركيزات ذات الصلة البيئية.
    La Junta observó que la negativa del Gobierno se produjo después de que en la prensa local criticó la importación de estos productos químicos por el peligro que entrañaban. UN ولاحظ المجلس أن رفض الحكومة جاء نتيجة انتقادات وجهت في الصحافة المحلية بشأن خطورة المواد الكيماوية المستوردة.
    Las Partes deben presentar las respuestas relativas a la importación para cada uno de estos productos químicos. UN والأطراف مُلزمة بتقديم ردود عن وارداتها من كل مادة من تلك المواد الكيميائية.
    Las Partes se comprometen a presentar a la Secretaría en forma oportuna respuestas relativas a las importaciones futuras de cada uno de estos productos químicos. UN ومطلوب من الأطراف أن تزوّد الأمانة في الوقت المناسب بردودها بشأن مستقبل الواردات من هذه المواد الكيميائية.
    Una asociación entre los niveles medidos en el medio ambiente y las estimaciones de las liberaciones de estos productos químicos brindaría pruebas de la eficacia de estas medidas. UN ومن شأن الربط بين المستويات المقيسة في البيئة وتقديرات إطلاقات هذه المواد الكيميائية أن يدل على فعالية هذه التدابير.
    Los objetivos del Convenio son reducir y, en última instancia, eliminar la producción y uso de estos productos químicos. UN والهدف في إطار الاتفاقية هو خفض إنتاج واستخدام هذه المواد الكيميائية والتخلص منهما في النهاية.
    La CNAM y las ONG han organizado cursos de capacitación para informar a las mujeres sobre los peligros de estos productos químicos y los métodos correctos para usarlos; empero, habida cuenta de que se trata de un problema generalizado, todavía queda mucho por hacer. UN وقد قامت اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة والمنظمات غير الحكومية بإجراء دورات تدريبية لتوعية النساء بمخاطر هذه المواد الكيميائية وبالطرق الصحيحة لاستعمالها، ولكن بما أن هذه المشكلة شديدة الانتشار فإن اﻷمر يقتضي القيام بعمل أكبر في هذا المجال.
    Hasta que las Partes dispongan de los datos necesarios deberán informar sobre las emisiones potenciales desglosadas de estos productos químicos. UN وإلى أن تتوفر للأطراف البيانات الضرورية، فإن هذه الأطراف ينبغي أن تبلغ عن الانبعاثات المحتملة المفصَّلة بخصوص هذه المواد الكيميائية.
    En virtud de lo estipulado, la producción, la elaboración, la adquisición, la posesión y el comercio, incluidas la importación y la exportación de estos productos químicos están sujetos a un procedimiento estricto de concesión de licencias. UN وبموجب هذه الأحكام تخضع عمليات إنتاج ومعالجة وحيازة وامتلاك هذه المواد الكيميائية والمتاجرة فيها واستيرادها وتصديرها لعملية إصدار تراخيص متشددة.
    d) Seguir el curso del proceso respecto de la minimización y eliminación definitiva de estos productos químicos, si procede. UN (د) اقتفاء العملية فيما يتعلق بتدنية هذه المواد الكيميائية والتخلص التدريجي منها، كلما كان ذلك مناسبا.
    Se sugiere que si se fuese a tener en cuenta alguno de estos productos químicos como alternativas, debería consultarse con los productores a fin de conocer si son apropiados para el uso propuesto y las condiciones locales. UN ويُقترح عند إعتبار أي من هذه المواد الكيميائية كبدائل، أن تُطلب المشورة من مصنعي هذا المنتج بخصوص مدى ملاءمته للإستخدام المزمع وللظروف المحلية.
    En el caso de otros seis productos químicos, sólo una notificación cumplía todos los criterios establecidos en el anexo II. Por lo tanto, ninguno de estos productos químicos podía proponerse para su inclusión en el anexo III del Convenio, por ahora. UN وبالنسبة لستة مواد أخرى، استوفى إخطار واحد جميع معايير المرفق الثاني. ومن ثم لم يمكن اقتراح إدراج أي من هذه المواد الكيميائية في المرفق الثالث للاتفاقية في ذلك الوقت.
    No cabe duda de que con el cierre de la producción legal de CFC y halones, el número de envíos de estos productos químicos disminuirá y, por ende, se reducirá la obligación de observar un procedimiento de consentimiento fundamentado previo. UN ولا شك في أن وقف الإنتاج القانوني لمركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات سوف يؤدي إلى خفض شحنات هذه المواد الكيميائية ومن ثم الحد من أعباء أي إجراء للموافقة المسبقة عن علم.
    Los incineradores de desechos médicos están incluidos en la lista de las categorías de fuentes industriales que pueden generar emisiones importantes de estos productos químicos al medio ambiente. UN وتدرج محارق النفايات الطبية في قائمة المصادر الصناعية التي قد تتسبب في إطلاق كميات كبيرة من هذه المواد الكيميائية في البيئة.
    A causa de la complejidad del uso y de los muchos sectores de la sociedad en los que se utilizan estos productos químico, tal vez haya otros usos de estos productos químicos de los cuales los países actualmente no tienen conocimiento. UN نظراً لتعقيد استخدام هذه المواد الكيميائية، وتعدد قطاعات المجتمع المنخرطة في استخدام هذه المواد الكيميائية، فقد تكون هناك استخدامات أخرى لهذه المواد الكيميائية لا تعلم بها البلدان في الوقت الحاضر.
    El establecimiento de inventarios de estos productos químicos puede resultar " imposible " salvo para determinar el material a granel en uso y el almacenado (Jensen y Jørgensen, 1983). UN إن وضع قوائم لهذه المواد الكيميائية قد يكون " مستحيلاً " إلا بالنسبة لتحديد المواد السائبة المستخدمة أو الموجودة في المخازن (Jensen and Jørgensen, 1983).
    La Junta observó que la negativa del Gobierno se produjo después de que en la prensa local criticó la importación de estos productos químicos por el peligro que entrañaban. UN ولاحظ المجلس أن رفض الحكومة جاء نتيجة انتقادات وجهت في الصحافة المحلية بشأن خطورة المواد الكيماوية المستوردة.
    Las Partes prepararán un inventario de las liberaciones no intencionales de contaminantes orgánicos persistentes que suministrará una estimación de las cantidades de estos productos químicos producidos y liberados en el medio ambiente. UN وتعمل الأطراف على تجميع قائمة بإطلاقات الملوثات العضوية الثابتة غير المقصودة تعطي تقديرا لكميات تلك المواد الكيميائية التي تُنتج وتُطلق في البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد