ويكيبيديا

    "de estrategias de adaptación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استراتيجيات التكيف
        
    • استراتيجيات للتكيف
        
    • استراتيجيات تكيف
        
    • استراتيجيات التكيّف
        
    La inclusión de estrategias de adaptación en las políticas de desarrollo rural es el primer paso para que los agricultores puedan hacer frente al cambio climático. UN وإدراج استراتيجيات التكيف في سياسات التنمية الريفية هو خطوة أولى نحو تمكين المزارعين من التصدي لتغير المناخ.
    Esta labor también proporcionará una base de conocimientos para las demostraciones piloto sobre la adaptación basada en los ecosistemas. y que contribuirán a guiar a los planificadores y a los encargados de adoptar decisiones en la formulación de estrategias de adaptación. UN وسوف تساعد هذه في توجيه رجال التخطيط وصانعي القرارات على وضع استراتيجيات التكيف.
    Señaló que era necesario que el informe abordara las necesidades de la Convención en cuanto a observaciones que guardaran relación con el clima, incluidas las relativas a la formulación de estrategias de adaptación. UN وأشارت إلى ضرورة أن يتناول التقرير حاجة الاتفاقية إلى ملاحظات تتصل بالمناخ، بما فيها الملاحظات المتعلقة بتطوير استراتيجيات التكيف.
    Algunas Partes presentaron planes de acción para la aplicación de estrategias de adaptación. UN وقدم عدد من الأطراف خطط عمل لتنفيذ استراتيجيات للتكيف.
    Apoyo financiero y capacitación para la realización de actividades de evaluación en sectores específicos y para la formulación de estrategias de adaptación UN :: الدعم المالي والتدريب لإجراء أنشطة التقييم في قطاعات محددة ووضع استراتيجيات للتكيف
    Muchas de esas personas se trasladarán voluntariamente como parte de estrategias de adaptación de familias y comunidades, pero otras se verán obligadas a abandonar sus hogares. UN وسينتقل العديد منهم طوعا في إطار استراتيجيات تكيف الأسر والمجتمعات المحلية بيد أن عددا آخر من الأشخاص لن يكون أمامهم إلا خيار ترك بيوتهم.
    Algunos participantes observaron el papel particular de la capacidad científica local y que se debía examinar la tarea de incluir estos conocimientos en el diseño y la aplicación de estrategias de adaptación. UN وأشار بعض المشاركين إلى الدور المحدد للقدرات العلمية المحلية، وبينوا إمكانية النظر في بذل جهودٍ ترمي إلى إدراج هذه المعارف في خطط تصميم وتنفيذ استراتيجيات التكيف.
    Un ejemplo de esa cooperación regional es un proyecto sobre incorporación de la adaptación al cambio climático, que hace hincapié en el diseño y la aplicación de estrategias de adaptación en el Caribe. UN ويُعد مشروع تعميم التكيف مع تغير المناخ الذي يركز على تصميم وتنفيذ استراتيجيات التكيف في منطقة البحر الكاريبي مثالا على هذا التعاون الإقليمي.
    Las organizaciones no gubernamentales también reiteraron su promesa de ser asociados activos de las Naciones Unidas, los gobiernos locales y la sociedad civil con miras a la aplicación de estrategias de adaptación y mitigación. UN كما كررت المنظمات التزامها بأن تكون شريكا نشطا للأمم المتحدة والحكومات المحلية والمجتمع المدني من أجل تنفيذ استراتيجيات التكيف والتخفيف.
    Las prioridades principales de formación son la realización de estudios sobre la vulnerabilidad, el examen y la selección de estrategias de adaptación, la aplicación de iniciativas de adaptación y la reducción de las emisiones de dióxido de carbono. UN وتتمثل أهم الأولويات التي يركز عليها التدريب في إجراء دراسات بشأن القابلية للتأثر، وفحص استراتيجيات التكيف واختيارها، وتنفيذ جهود التكيف، والحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    15. Se han establecido más de 50 instrumentos de decisión en esferas como recursos costeros, agricultura, recursos hídricos y salud humana, así como instrumentos de decisión genéricos que se han utilizado, o podrían utilizarse, concretamente para la evaluación de estrategias de adaptación. UN 15- وقد تم تعيين أكثر من 50 أداة من أدوات القرار في ميادين الموارد الساحلية، والزراعة، وموارد المياه والصحة البشرية، فضلا عن أدوات القرارات العامة التي استخدمت أو التي يمكن استخدامها بشكل خاص لتقييم استراتيجيات التكيف.
    Los efectos negativos del cambio climático se ven agravados por el hecho de que los países menos adelantados carecen de estrategias de adaptación y de la capacidad institucional, económica y financiera para impulsar esas medidas. UN 65 - وتزداد حدة الأثر السلبي الناشئ عن تغير المناخ بسبب انعدام استراتيجيات التكيف وافتقار أقل البلدان نموا إلى القدرة المؤسسية والاقتصادية والمالية اللازمة لإعدادها.
    Una vez creada esa capacidad, las comunidades y las organizaciones de la sociedad civil estarán más preparadas para supervisar la elaboración de estrategias de adaptación nacionales y locales y participar en ellas y asegurar que beneficien a quienes más lo necesitan. UN وبمجرد أن تتوافر هذه القدرة، تصبح المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني أقدر على رصد وضع استراتيجيات التكيف الوطنية والمحلية والمشاركة فيها، وكفالة أن تفيد تلك الاستراتيجيات أشد الناس حاجة إلى الدعم.
    La migración en respuesta al cambio ambiental o climático puede oscilar desde movimientos graduales como parte de estrategias de adaptación a cambios ambientales de evolución lenta hasta un desplazamiento forzado en masa en respuesta a desastres de aparición súbita. UN 23 - قد تتراوح الهجرة استجابة لتغير المناخ أو البيئة بين التنقلات التدريجية كجزء من استراتيجيات التكيف مع التغيرات البيئية البطيئة الحدوث، وبين التشرد الواسع النطاق استجابة للكوارث المفاجئة.
    Hizo hincapié en la formulación del proyecto del Marco, que consistió en una evaluación de la vulnerabilidad actual, la caracterización de los futuros riesgos climáticos, el desarrollo de estrategias de adaptación y la continuación del proceso de adaptación. UN وسلَّط الضوء على تصميم مشروع أُطر السياسات العامة في مجال التكيُّف، الذي ينطوي على تقييم شدة التأثر حالياً، وتحديد أخطار التغير في المناخ في المستقبل، وصوغ استراتيجيات للتكيف ومواصلة عملية التكيُّف.
    No obstante, la necesidad de adaptarse al cambio climático también ofrecerá nuevas oportunidades para la cooperación en la elaboración de estrategias de adaptación; aunque en la actualidad ese tipo de cooperación es prácticamente inexistente. UN على أن ضرورة التكيف مع تغير المناخ ستوفر أيضاً فرصا جديدة للتعاون في وضع استراتيجيات للتكيف. غير أن التعاون في مجال وضع استراتيجيات للتكيف يكاد يكون منعدماً في الوقت الحاضر.
    Entre los estudios que se están realizando actualmente sobre la adaptación figuran la evaluación de las diferentes opciones de adaptación en los distintos sectores prioritarios, estudios sobre enfoques interdisciplinarios de la adaptación al cambio climático, y la elaboración de estrategias de adaptación junto con las partes interesadas. UN وشملت الدراسات المستمرة عن التكيف تقييم خيارات التكيف المختلفة في شتى القطاعات ذات الأولوية؛ كما شملت دراسات عن النهج المتعددة التخصصات إزاء التكيف مع تغير المناخ؛ ووضع استراتيجيات للتكيف بمشاركة أصحاب المصلحة.
    Destacó que Bangladesh era uno de los países más proactivos del mundo en lo que a adaptación se refería y que había logrado considerables avances, en particular mediante la elaboración y aplicación de estrategias de adaptación de base comunitaria. UN وأكّد أن بنغلاديش من أكثر بلدان العالم اتخاذاً لإجراءات التكيف الاستباقية، إذ حققت تقدّماً كبيراً في هذا الصدد، لا سيما من خلال وضع استراتيجيات تكيف مجتمعية وتنفيذها.
    Entre los estudios en curso sobre la adaptación figuraban la evaluación de las posibles medidas de adaptación en los distintos sectores prioritarios; estudios de enfoques interdisciplinarios para la adaptación al cambio climático; y la elaboración de estrategias de adaptación en conjunto con las partes interesadas. UN وتضمنت الدراسات الجارية بشأن التكيف تقديرا لمختلف خيارات التكيف في قطاعات مختلفة ذات أولوية إلى جانب دراسات عن النهج المتعددة التخصصات في تناول التكيف مع تغير المناخ ووضع استراتيجيات تكيف بمعية أصحاب المصالح.
    5. Pide al Fondo para el Medio Ambiente Mundial que amplíe su apoyo a la elaboración de estrategias de adaptación, como parte del proceso de las comunicaciones nacionales, en las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención; UN 5- يطلب إلى مرفق البيئة العالمية أن يزيد دعمه لوضع استراتيجيات تكيف كجزء من عملية الإبلاغ الوطني لدى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من الاتفاقية؛
    Aunque acogemos con beneplácito el apoyo que se ha concretado gracias al desarrollo de estrategias de adaptación a esos fenómenos, sólo nos podemos adaptar hasta cierto límite. UN وبينما نرحب بالدعم الذي جرى تقديمه في وضع استراتيجيات التكيّف لهذه الظاهرة، هناك حدود لقدرتنا على التكيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد